| Congress is about to approve the Chemical Weapons Convention, and comprehensive legislation on export controls of dual-use technology is being finalized. | Конгресс вплотную подошел к ратификации Конвенции по химическому оружию, завершается разработка всеобъемлющего законодательства, касающегося контроля за экспортом технологий двойного назначения. |
| Exactly 33 years ago, on this very day, the Pan Africanist Congress of Azania called for the Positive Action Campaign against the infamous Pass Laws. | Ровно ЗЗ года назад, в этот самый день, Панафриканский конгресс Азании призвал к проведению Кампании позитивных действий против постыдных законов о пропусках. |
| UNICEF collaborated in global advocacy for effective policies and strategies with other donor and professional organizations such as the Canadian International Development Agency and the International Congress of Nutrition. | В рамках глобальной пропаганды эффективной политики и стратегий ЮНИСЕФ сотрудничал с другими донорами и специализированными организациями, такими, как Канадское агентство по международному развитию и Международный конгресс по вопросам питания. |
| In 1988 amendments to the ISDA, Congress established a Self-Governance Research and Demonstration Project involving 20 Indian tribes. | В соответствии с принятыми в 1988 году поправками к ИСДЕА Конгресс подготовил опытно-показательный проект системы самоуправления, который охватывает 20 индейских племен. |
| The Congress may terminate an IEEPA emergency power granted to the President by passing a joint resolution pursuant to certain provisions of the National Emergencies Act. | Конгресс может прекратить чрезвычайные полномочия, предоставленные президенту в соответствии с ЗЧМЭП, путем принятия совместной резолюции на основании ряда положений Закона о чрезвычайных положениях в государстве. |
| Congress and the states may protect rights to a greater extent, but never to a lesser extent than the Constitution provides. | Конгресс и штаты могут защищать эти права в еще более широкой степени, однако они не вправе сужать сферу их действия, предусмотренную Конституцией. |
| In addition, residents of American Samoa, the District of Columbia, Guam, and the Virgin Islands each elect a Delegate to Congress. | Кроме того, постоянные жители Американского Самоа, округа Колумбия, Гуама и Виргинских островов избирают по одному представителю в конгресс. |
| In addition to giving treaties precedence over national law, the Constitution stipulates that they must be ratified by an Act of Congress. | Основной закон не только ставит международные договоры в преимущественное положение по отношению к национальному законодательству, но и обязывает конгресс ратифицировать их. |
| The fifth World Wilderness Congress - "Wild Nature and Sustainable Living in Circumpolar Regions" - took place at Svalbard, Norway. | В Свальбарде, Норвегия, состоялся пятый Всемирный конгресс по проблемам дикой природы - "Дикая природа и устойчивое развитие в приполярных районах". |
| First International Congress on Science and Technology for Indochina | Первый международный конгресс по науке и технике для Индокитая |
| States had many expectations of the Ninth Congress in terms of the approach to be taken in tackling highly technical justice-related problems. | Государства возлагают на девятый Конгресс большие надежды с точки зрения выработки подхода к решению технически сложных проблем, касающихся отправления правосудия. |
| Caritas Latin American Congress, Santo Domingo, Dominican Republic (1987) | Латиноамериканский конгресс "Каритас", Санто-Доминго, Доминиканская Республика (1987 год) |
| If it's guilty, Congress expels you, you'll have to run for president. | Даже если вас признают виновным, конгресс выдвинет вас и вы должны будете бороться за место президента. |
| The Congress was held from 18 to 22 May 1992 in the General Assembly Hall at United Nations Headquarters in New York. | Конгресс был проведен 18-22 мая 1992 года в Зале заседаний Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Congress has authorized me to promote you | Конгресс уполномочил меня назначить тебя генерал-майором. |
| Congress Gates attributed finish my victory! | Конгресс отдал Гейтсу лавры моей победы! |
| ITU - Congress 22 August-14 September Seoul | МСЭ - Конгресс 22 августа-14 сентября Сеул |
| The Philippine Congress has passed a law integrating drug prevention and control in intermediate- and secondary-school curricula and in the non-formal, informal and indigenous learning systems. | Конгресс Филиппин принял закон, по которому предотвращение и контроль над наркотиками включены в учебные программы подготовительных и средних школ и неформальные, неофициальные и местные образовательные системы. |
| World Congress devoted to the International Year of Peace, Copenhagen, October 1986 | Всемирный конгресс, посвященный Международному году мира, Копенгаген, октябрь 1986 года |
| International Congress on Protection of Children (1992 - Spain) | Международный конгресс по вопросам защиты детей (1992 год, Испания) |
| We have a Congress of Local and Regional Authorities which is very similar, with representatives of local government. | У нас есть весьма похожий на нее Конгресс местных и региональных властей, в работе которого участвуют представители местных органов власти. |
| The Eleventh Congress may wish to explore means and measures that the international community may develop to efficiently strengthen international cooperation in this endeavour. | Одиннадцатый Конгресс, возможно, захочет изучить средства и меры, которые будет разрабатывать международное сообщество для эффективного укрепления международного сотрудничества в этом направлении |
| To date, the Congress of the Republic has not adopted the Electoral Reform Commission's proposed reform of the Elections and Political Parties Act. | К настоящему времени конгресс Республики еще не принял проект реформы закона о выборах и политических партиях, подготовленный комиссией по реформе избирательной системы. |
| UPU reported that the twentieth Universal Postal Congress had been held in Washington, D.C., from 13 November to 14 December 1989. | ВПС сообщил, что двадцатый Всемирный почтовый конгресс состоялся в Вашингтоне, О.К., с 13 ноября по 14 декабря 1989 года. |
| However, the Congress reserved the right to conscript 18-year-olds for a period of service of up to one year. | Вместе с тем Конгресс сохранил за собой право объявлять призыв лиц в возрасте 18 лет на военную службу сроком до одного года. |