Английский - русский
Перевод слова Congress
Вариант перевода Конгресс

Примеры в контексте "Congress - Конгресс"

Примеры: Congress - Конгресс
The IFHE World Congress, composed of both organizational and individual members, convenes every four years to formulate resolutions and recommendations that determine the direction of IFHE. Всемирный конгресс МФШД, в который входят как организации, так и частные лица, созывается раз в четыре года для разработки резолюций и рекомендаций, определяющих направление деятельности МФШД.
The Congress could thus provide useful input to the Conference of the Parties concerning the implementation mechanism of the Convention and its Protocols. Таким образом, Конгресс внесет полезный вклад в работу Конференции Участников Конвенции по вопросам, связанным с механизмом осуществления Конвенции и протоколов к ней.
The situation had not improved significantly since the fifty-fifth session of the General Assembly, and the United States Congress continued to talk of withholding payments if the Organization did not yield to its demands for reform. Со времени пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи не наблюдалось существенного улучшения ситуации, и Конгресс Соединенных Штатов по-прежнему ведет разговоры об удержании выплат в том случае, если Организация не уступит его требованиям о реформе.
His Government had been coordinating high-level scientific, ethical and legal meetings to discuss a regulatory framework concerning genetic manipulation, and the Congress was debating a federal bill on the issue. Его правительство организует и координирует научные совещания высокого уровня по этическим и правовым вопросам для обсуждения нормативной базы, касающейся генетического манипулирования, а Конгресс обсуждает федеральный законопроект по этому вопросу.
The Special Rapporteur was also invited to the International Press Institute World Congress and 54th General Assembly, held in Nairobi, from 21 to 24 May 2005, where he participated in a panel entitled "Pluralism and democracy, the African experience". Специальный докладчик был также приглашен на Всемирный конгресс Международного института печати и пятьдесят четвертую Генеральную Ассамблею, которые проходили в Найроби 21-24 мая 2005 года, где он участвовал в работе группы по теме "Плюрализм и демократия, африканский опыт".
As to the question of Darfur, it was true that the United States Congress and the European Parliament had called the acts committed in Darfur genocide. Что касается вопроса о Дарфуре, то совершенно верно, что Конгресс Соединенных Штатов и Европейский парламент определили акты, совершенные в Дарфуре, как геноцид.
Between 1986 and July 1992, the Congress of Deputies elected him twice as a member of the Council of Universities, which is under the authority of the Ministry of Education. В период с 1986 года по июль 1992 года Конгресс депутатов дважды избирал его членом Совета университетов - органа, действующего под эгидой министерства образования.
The Congress also called for cooperation to establish representative networks, to develop the scientific and legal basis for the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction and contribute to a global network by 2012. Конгресс призвал также к сотрудничеству в создании репрезентативных сетей, разработке научной и правовой основы для создания охраняемых районов моря за пределами национальной юрисдикции и к участию в работе по созданию глобальной сети к 2012 году.
It also considered that implementing the United Nations Convention against Corruption - recently signed by Libya and currently before Congress for ratification - was indispensable for enabling the developing countries to reap the full benefits of globalization. Если не будет введена в действие Конвенция Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией, которую Ливия недавно подписала и которая передана теперь во Всеобщий народный конгресс на ратификацию, развивающиеся страны не смогут в полной мере воспользоваться благами глобализации.
That could be easily remedied by granting statehood to Puerto Rico and, thereby, the right to elect and send representatives to the United States Congress and Senate in line with the Constitution, which provided for equal rights for all citizens. Эту ситуацию можно легко улучшить, предоставив Пуэрто-Рико статус штата и организовав выборы для выдвижения их представителей в конгресс и сенат, как это предусмотрено конституцией Соединенных Штатов, согласно которой все граждане обладают равными правами.
In 1917, Congress had passed a law granting American citizenship to all Puerto Ricans and the inhabitants of the island wanted to exercise their constitutional rights, in particular the right to vote in Presidential elections. В 1917 году Конгресс Соединенных Штатов принял закон, согласно которому всем пуэрториканцам было предоставлено американское гражданство, и жители острова желают осуществлять свои конституционные права, в частности право голоса на президентских выборах.
It was a misconception that Puerto Rico was self-governing, since the United States Congress applied laws to Puerto Rico without asking for its consent. Представление, что Пуэрто-Рико является самоуправляющимся государством, ошибочно, поскольку Конгресс Соединенных Штатов применяет в Пуэрто-Рико те или иные законы, не спрашивая его согласия.
The United States is engaged in an ongoing effort to improve its ability to June 6, 2002, President Bush announced that he would ask the Congress to create a cabinet-level Department of Homeland Security. Соединенные Штаты предпринимают постоянные усилия для укрепления своего потенциала по борьбе с терроризмом. 6 июня 2002 года президент Буш заявил, что он будет просить Конгресс создать в рамках кабинета Министерство внутренней безопасности.
In 2004, when a number of homes burned as a result of an out-of-control forest fire, the US Congress quickly ended debate and passed the Healthy Forest Restoration Act. В 2004 году после того, как в результате неконтролируемых лесных пожаров сгорело несколько домов, Конгресс США быстро прекратил дебаты и принял Закон об улучшении санитарного состояния лесов.
For this reason, the Congress is currently analysing and discussing the above-mentioned draft consolidated text of counter-terrorism legislation, which will specify exhaustively all the obligations of the Peruvian State. Именно в этом контексте конгресс Республики анализирует и обсуждает упомянутый выше проект Единого свода законов о борьбе с терроризмом, в котором будут конкретно указаны все обязанности перуанского государства.
In accordance with General Assembly resolution 53/110 of 9 December 1998, the Tenth Congress elaborated a single declaration, containing its recommendations, entitled the "Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century". В соответствии с резолюцией 53/110 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года десятый Конгресс разработал единую декларацию, содержащую его рекомендации и озаглавленную «Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века».
Allow me to digress somewhat and to express our shock and regret that, in the past few days, the United States Congress rejected a draft resolution submitted by a number of Democrats on restricting the use of cluster bombs close to civilian areas. Позвольте мне сделать небольшой экскурс и выразить наше потрясение и сожаление в связи с тем, что в последние несколько дней конгресс Соединенных Штатов отверг представленный рядом демократов проект резолюции об ограничении применения кассетных бомб вблизи гражданских районов.
Its major functions were policy analysis, lobbying Congress, providing technical assistance with gender mainstreaming, and gender auditing of various government agencies, including local government units. Ее главные функции - проводить анализ политики, оказывать давление на конгресс, предоставлять техническую помощь в деле учета гендерного фактора и проводить гендерные проверки различных правительственных учреждений, включая местные органы власти.
Any change in the form of government from presidential to parliamentary might therefore have an impact on the ability of NCRFW to influence Congress to pass laws on women's issues and concerns more expeditiously. Тем самым, любое изменение в форме правления от президентской к парламентской может отразиться на способности НКРФЖ оказывать влияние на конгресс в целях более оперативного принятия законов по гендерной тематике и вопросам, волнующим женщин.
As a result of this campaign, the Congress of the Republic of Peru approved, on 28 December 1998, Act No. 27049 spelling out INDECOPI's authority to hear and impose penalties in respect of cases of consumer discrimination, acting through the Consumer Protection Commission. В результате этой кампании Конгресс Республики Перу 28 декабря 1998 года одобрил закон Nº 27049, в котором уточняется компетенция ИНДЕКОПИ по отслеживанию случаев дискриминации в области потребления и вынесению наказаний, что осуществляется через Комиссию по защите потребителей.
Requests the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice to pay attention to the issue of the illicit removal of and trafficking in human organs; З. просит одиннадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию уделить внимание проблеме незаконного изъятия и оборота органов человека;
In 1992, Congress had approved the Cuban Democracy Act, which established a two-track policy to reach out to the Cuban people, while strengthening the economic embargo against the regime. В 1992 году, конгресс одобрил Закон о кубинской демократии, закрепивший проведение политики в отношении Кубы по двум направлениям: налаживание связей с кубинским народом и усиление экономического эмбарго против существующего в стране строя.
The Eighth World Forestry Congress, held in Jakarta, Indonesia, with the theme "Forests for people", has a profound impact on attitudes towards forestry development and FAO's work in this sector. Восьмой всемирный конгресс по лесному хозяйству, состоявшийся в Джакарте (Индонезия), на тему «Леса для людей» оказал глубокое воздействие на отношение общественности к вопросам развития лесного хозяйства и деятельности ФАО в этой отрасли.
Before that, he was elected to the Florida Territorial Council and as a delegate to the U.S. Congress from Florida. До этого он был избран в территориальный совет Флориды и в качестве делегата в Конгресс США от территории Флориды.
In the 1968, 1972, and 1976 presidential elections, candidates opposed to busing were elected each time, and Congress voted repeatedly to end court-mandated busing. В 1968, 1972и 1976, президентские выборы, кандидаты Против подвоз были избраны каждый раз, и Конгресс проголосовал повторно в конце закодировался подвоз.