The 51st FCEM World Congress held in Grand Bay, Mauritius from 1 to 4 October 2003 on the theme: "FCEM: partners for peace and shared prosperity" has been a great success. |
С 1 по 4 Октября на о. Маврикий проводился 51-й Всемирный Конгресс FCEM. Он проходил под девизом "FCEM: партнеры мира и всеобщее процветание". |
The next annual FCEM World Congress will be held on island Mauritius from 1 to 7 October, 2003. It will gather national associations of countries-members FCEM. |
С 1 по 7 октября 2003 года на о. Маврикий состоится очередной Конгресс FCEM, который соберет национальные ассоциации стран-членов FCEM. |
"Iris Congress Hotel" provides shuttle-bus service to "Crocus Expo" and back for our guests's convenience from September, 26 till September, 292010. Buses will run under the special schedule. |
В период с 26 по 29 сентября 2010 года от "Ирис Конгресс Отеля" до «Крокус Экспо» и обратно будет организован трансфер по специальному расписанию. |
The 17th International Congress of French-speaking specialists in electroneuromyography was held in Lyons city (France) from 8th up to 11th June 2010. Neurosoft Company also took part in this event. |
С 8 по 11 июня 2010 года в городе Лион (Франция) проходил 17-й Международный конгресс франкоговорящих врачей по электронейромиографии, в котором принимала участие и компания Нейрософт. |
The Third World Congress in 1951 resolved that the economies of the East European states and their political regimes had come to resemble that of the USSR more and more. |
Конгресс 1951 года установил, что экономики стран восточноевропейских государств и их политические режимы начинают иметь всё большее сходство со сталинистским режимом в Советском Союзе. |
Carolyn McCarthy-whose husband Dennis McCarthy was killed by Ferguson, and whose son Kevin McCarthy was severely injured-was subsequently elected to the United States Congress, on a platform of gun control. |
Кэролайн Маккарти, чей муж Деннис был убит Фергюсоном, а сын Кевин получил тяжёлое ранение, была впоследствии избрана в Конгресс США на платформе контроля над оружием. |
Because of his work on Arnold's conjecture and his development of instanton homology, he achieved wide recognition and was invited as a plenary speaker for the International Congress of Mathematicians held in Kyoto in August 1990. |
Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года. |
If I arrest him, I have to arrest half of Congress. |
Если я его арестую, то и весь конгресс можно арестовать. |
If Congress and the opposition parties follow through, they will go a long way to sustaining the country's economic growth and in dispelling the idea that democracies cannot do what's needed to encourage development. |
Если Конгресс и оппозиционные партии последуют этому курсу, они сделают многое для стабилизации экономического роста страны и опровержения идеи о том, что демократия не может обеспечить стимулов к развитию. |
The BJP, which accuses Congress of "appeasing" India's minorities, hews to a staunchly Hindu-chauvinist line, and has received support from some of the most bigoted and intolerant sections of Indian society. |
«BJP», которая обвиняет Конгресс в «умиротворении» меньшинств Индии и настойчиво следует хинди-шовинистской линии, также получила поддержку среди наиболее фанатичной и нетерпимой части индийского общества. |
Whatever tax-law changes the US Congress approves this summer are unlikely to have big effects on the flow of purchasing power to households until April, 2004. |
Какие бы изменения в налоговом законодательстве Конгресс ни принял этим летом, едва ли они отразятся на покупательной способности населения до апреля 2004 года. |
In the final years of the Clinton administration, Congress mistakenly abolished the US Information Agency and gave its tasks to a new Undersecretary for Public Diplomacy in the State Department. |
В последние годы правления администрации Клинтона, Конгресс совершил ошибку, упразднив Информационное агентство США и передав его обязанности новому заместителю секретаря по общественной дипломатии Госдепартамента США. |
I hope that the new administration and Congress will consider implementing my recommendations at the earliest date possible as a means of facilitating a bipartisan approach to nonproliferation while reassuring the international community of America's continued leadership in this area. |
Я надеюсь, что новая администрация и Конгресс как можно скорее рассмотрят возможность применения моих рекомендаций как средства содействия двухпартийному подходу к нераспространению, убедив международное сообщество в продолжении лидерства Америки в этой сфере. |
As Congress retakes power, it is Rahul Gandhi, the 39-year-old great-grandson of the man who made that promise, who is the heir-apparent to current Prime Minister Manmohan Singh. |
Когда Конгресс снова получит власть, именно Рахул Ганди, 39-летний правнук человека, который исполнил это обещание, станет наиболее вероятным преемником нынешнего премьер-министра Манмохана Синга. |
He was invited to attend a Congress in Verona, but government ministers wanting to keep Parliamentary control of foreign affairs pressed him to bring forward a proposed visit to Scotland which it was hoped would calm unrest. |
Король был приглашен на Веронский Конгресс, но правительство, желая сохранить контроль над Шотландией, убеждало Георга IV в необходимости совершить туда визит, который, как они надеялись, успокоит волнения. |
Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story. |
Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию. |
With his father's death in 1862, López convened the Congress of Paraguay, and was unanimously proclaimed President of Paraguay for a term of ten years. |
Когда в 1862 году скончался его отец, Франсиско Солано Лопес созвал Конгресс, и открытым голосованием был избран президентом страны на срок 10 лет. |
Prime Minister of Spain List of political parties in Spain Congress of Deputies |
Список премьер-министров Испании Конгресс депутатов (исп.) |
On June 14, 1775, the Second Continental Congress created a Continental Army, to be formed out of the individual militias of the Thirteen Colonies. |
14 июня 1775 года Второй Континентальный конгресс постановил образовать Континентальную армию на базе ополченцев, уже находившихся в районе Бостона. |
After her husband's diagnosis and death, Nancy Reagan became a stem-cell research advocate, urging Congress and President George W. Bush to support federal funding for embryonic stem-cell research, something Bush opposed. |
После определения диагноза и последующей кончины мужа миссис Рейган стала выступать за исследования стволовых клеток, призывая Конгресс и президента Джорджа Буша-младшего поддерживать финансирование этих исследований из федерального бюджета. |
For more than twenty years, anti-abortionists have so frightened America's Congress that it left the field of assisted reproduction unregulated at the national level. |
На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции. |
On May 30, 1854, the US Congress created the Kansas and the Nebraska territories, divided by the Parallel 40º North, under the Kansas-Nebraska Act. |
30 мая 1854 года Конгресс США создал территории Канзас и Небраска, установив границу между ними по 40º СШ в соответствии с Актом Канзас-Небраска. |
February 28 - The United States Congress passes a bill that would authorize the United States to annex the Republic of Texas. |
1 марта - конгресс США принял резолюцию, уполномочивавшую правительство США аннексировать Техасскую республику. |
Following an initial census overseen by U.S. Marshal Milton B. Duffield, the governor proclaimed an election for the selection of a territorial legislature and delegate to Congress would occur on July 18, 1864. |
После переписи населения, проведённой под руководством маршала США Милтона Даффилда, губернатор назначил на 18 июля 1864 года выборы членов легислатуры Аризоны и делегатов в Конгресс США. |
They were successful in working to persuade Congress to pass a new bankruptcy law preventing bankrupt companies from terminating contracts as Continental had successfully done, but the law was too late to affect Continental. |
Профсоюзу удалось убедить Конгресс США принять новый Закон о банкротстве, предотвращающий банкротство авиакомпании из-за массового расторжения контрактов, чем Континентал активно и занималась после проведения слияния. |