Английский - русский
Перевод слова Congress
Вариант перевода Конгресс

Примеры в контексте "Congress - Конгресс"

Примеры: Congress - Конгресс
The presentation proposed that participants use the World Safety Congress in 2005 as a forum for discussing the establishment of Regional Centers of Health and Occupational Safety within the sub-regions of the Americas. В ней он предложил, чтобы участники использовали Всемирный конгресс по технике безопасности 2005 года в качестве форума для обсуждения вопроса о создании региональных центров охраны здоровья и техники безопасности на производстве в американских субрегионах.
A Biennial Congress and Networking Sessions have been organized for members to keep abreast with latest developments in current areas of interests, for member organizations to network with each other, and provide avenues for business opportunities in collaborative projects. Раз в два года проводился конгресс и совещания по сетевой работе: для членов - с целью ознакомления с последними достижениями в текущей области интересов, для организаций-членов - с целью установления контактов и определения путей изыскания перспектив для деловой деятельности в совместных проектах.
From 1997 to the present, promoted the legislation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and advocated the ratification of the Convention by the Chinese National People's Congress. С 1997 года по настоящее время выступала за принятие законодательства в связи с Конвенцией о правах инвалидов и призывала Национальный народный конгресс Китая ратифицировать Конвенцию.
The Chairman informed the Commission that the Third Committee of the General Assembly had finalized the pending issue of the venue for the Twelfth Congress and that it would be hosted by the Government of Brazil. Председатель информировал Комиссию о том, что Третий комитет Генеральной Ассамблеи завершил рассмотрение нерешенного вопроса о месте проведения двенадцатого Конгресса и что этот Конгресс будет принимать правительство Бразилии.
From 1994 to 2006, the candidate led efforts to bring domestic legislation into line with the Convention on the Rights of the Child and other human rights treaties dealing with children, with the submission of four draft bills to Congress. В период с 1994 по 2006 год д-р Линарес руководила работой по разработке четырех законопроектов, внесенных на рассмотрение в конгресс Республики Колумбия в целях приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка и остальными специализированными правозащитными договорами, касающимися детей.
In addition, the Congress invited UPU member countries to consider the contribution of the postal network when formulating national ICT policies, in particular in the areas of e-business and e-government. Кроме того, конгресс призвал страны - члены ВПС учитывать роль почтовой сети при разработке национальной политики по вопросам ИКТ, в частности в области электронного бизнеса и электронного государственного управления.
Furthermore, a 2005 agreement on diversions out of the Great Lakes Basin, which included consideration of groundwater use and quality, had been adopted by the United States Congress and signed into law in 2008. Кроме того, в 2005 году Конгресс Соединенных Штатов утвердил соглашение об отводах из бассейна Великих озер, которое включает положение, касающееся использования и качества грунтовых вод, а в 2008 году утвердил его в качестве закона.
On 8 May 2008, the Alabama House of Representatives Tourism and Travel Committee adopted a resolution requesting President Bush, Secretary of State Condoleezza Rice and Congress to lift the restrictions on travel to Cuba, particularly from the State of Alabama. 8 мая 2008 года Комитет по туризму и путешествиям Палаты представителей Алабамы принял резолюцию, в которой просил президента Буша, государственного секретаря Кондолизу Райс и конгресс отменить ограничения на поездки на Кубу, особенно из штата Алабама.
As has already been mentioned, the General Assembly is the Congress and Parliament of the world, the leader of the world. Как уже отмечалось, Генеральная Ассамблея - это конгресс и парламент мира, это - руководитель мира.
Congress had passed a fiscal stimulus package that was equivalent to 2 per cent of gross domestic product (GDP) in 2009 and 2.5 per cent of GDP in 2010. Конгресс принял пакет мер бюджетного стимулирования, эквивалентных по своему объему 2 процентам валового внутреннего продукта (ВВП) в 2009 году и 2,5 процента ВВП - в 2010 году.
When elements or clauses of a treaty conflict with the Constitution, it is necessary for the United States to take reservations to those elements or clauses, simply because neither the President nor Congress has the power to override the Constitution. Когда статьи и положения договора вступают в противоречие с Конституцией, Соединенные Штаты вынуждены сделать оговорки в отношении этих положений или статей по той простой причине, что ни президент, ни Конгресс не вправе действовать вопреки Конституции.
In consultation with the secretariat, the Congress included the discussion on the scope and content of the guidelines in the agenda of its autumn institutional session, held in Moscow in the framework of the 2006 Russian Presidency of the Committee of Ministers of the Council of Europe. В консультациях с секретариатом Конгресс включил дискуссию о масштабах и содержании руководящих принципов в повестку дня своей осенней институциональной сессии, состоявшейся в Москве в рамках председательства России в Комитете министров Совета Европы в 2006 году.
Specifically NACDL noted that 11th Congress celebrated the Fiftieth Anniversary of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and joined PRI to call on adoption of the draft Charter for the Fundamental Rights of Prisoners. В частности, НААУД отметила, что 11-й Конгресс знаменует пятидесятую годовщину принятия Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и поддержала призыв МТР о принятии проекта Хартии основных прав заключенных.
The Congress was held in Portugal from 22 to 24 May 2008 and included participants from Portugal, Spain and Brazil and other countries in South America. Этот конгресс проходил в Португалии с 22 по 24 мая 2008 года, и на нем присутствовали участники из Португалии, Испании, Бразилии и других южноамериканских стран.
In that connection, Congress recently adopted federal legislation to control chemical substances capable of being diverted to the fabrication of chemical weapons, which is intended to reduce unforeseen environmental consequences and to harmonize Mexican law with international legislation in the field. В этой связи конгресс недавно принял федеральное законодательство о контроле над химическими веществами, которые могут перенаправляться на изготовление химического оружия, что предположительно приведет к сокращению непредвиденных экологических последствий и согласованию мексиканского и международного законодательства в этой области.
Though adopted by simple majority vote, they did not garner the two-thirds majority required for constitutional amendments, and the Nepali Congress continued to reject their implementation, maintaining that they were not legally binding. Принятые простым большинством голосов, эти предложения не набрали, однако, большинства в две трети голосов, которое требуется для принятия конституционных поправок, и Непальский конгресс продолжил противиться введению их в действие, настаивая на отсутствии у них юридической обязательности.
The Nepali Congress has insisted that, as the second-largest party, it should be able to nominate its candidate to the presidency, and that it may otherwise remain in opposition. Непальский конгресс настоял на том, что - как вторая по размеру партийная фракция - он должен иметь возможность назначить своего кандидата на пост президента и что в противном случае он может остаться в оппозиции.
In the Legislature, the two chambers of Congress, besides passing laws, exercise political control over the actions of the Government and have their own human rights commissions. на уровне законодательной власти - двухпалатный Конгресс, который, помимо принятия законов, осуществляет политический контроль за деятельностью правительства и располагает комиссиями по правам человека.
That way, when the Congress ultimately gets itself engaged in a debate on the future size of the stockpile, it will have information on whether this is an approach worth considering that will allow us to further reduce the size of the stockpile. Тем самым, когда конгресс в конечном счете включится в дебаты относительно будущего размера запаса, он будет иметь информацию о том, заслуживает ли рассмотрения этот подход, дабы позволить нам еще больше сократить размер запаса.
A bill interpreting article 93 of the Criminal Code, which ruled out amnesty, pardon and prescription for crimes against humanity, genocide and war crimes, had twice been submitted to Congress for approval. Проект закона о толковании статьи 93 Уголовного кодекса, направленный на то, чтобы сделать амнистию, помилование и срок давности неприменимыми к преступлениям против человечности, к геноциду и военным преступлениям, два раза был представлен в Конгресс на одобрение.
Bougainville's Interim Provincial Government and the Bougainville People's Congress established a Constitutional Commission of 24 members, which included three women and a Constituent Assembly, which included eight women. Временное правительство провинции Бугенвиль и Народный конгресс Бугенвиля учредили Конституционную комиссию в составе 24 членов, включая трех женщин, и объявили о созыве Учредительного собрания, в состав которого вошли восемь женщин.
The Congress will also enable the international community to respond more effectively to the challenge posed by the link between crime prevention, the rule of law and development by deepening and strengthening its expertise and capacity in the area of crime prevention. Конгресс также позволит международному сообществу эффективнее реагировать на проблемы, которые ставит перед ним существование взаимосвязи между предупреждением преступности, верховенством права и развитием, посредством углубления своих специальных знаний и укрепления потенциала в области предупреждения преступности.
Active involvement is growing among children and young people: on the initiative of the all-Russian public organization "Youth unity", the Congress of Young Citizens of Russia was held in 2002 under the slogan "Russia needs me". Возрастает гражданская активность детей и молодежи: по инициативе общероссийской общественной организации "Молодежное единство" в 2002 году проведен Конгресс юных граждан России под девизом "Я нужен России".
The Congress endorsed the exclusion of several party members, including Alice Nzomukunda, the former First Vice-President of the National Assembly, and Denise Sinankwa, the former Minister of Finance. Конгресс партии утвердил исключение из нее нескольких членов, включая Алису Нзомукунду, бывшего первого вице-председателя Национальной ассамблеи, и Дениз Синанкву, бывшего министра финансов.
In parallel, and as part of the reform of the State, the Congress of the Union is considering a reform of the Constitution with respect to human rights, which will raise the protection of fundamental rights to constitutional rank. Одновременно с этим и в рамках государственной реформы Национальный конгресс рассматривает реформу ПКМСШ в области прав человека, в соответствии с которой защита основных прав будет оформлена в конституционном порядке.