Congress, Democrats and Republicans, spent eight years using 9/11 as a justification for everything from tax cuts to a foreign invasion. |
Конгресс, Демократы и Республиканцы Провели последние 8 лет, использую 9/11 как оправдание для всего - начиная от снижения налогов и заканчивая военным вторжением в другие страны |
In this regard, World Igbo Congress has collaborated with civil society, including trade unions and youth organizations, to keep the governments of Igbo states in check; |
В связи с этим Всемирный конгресс игбо взаимодействует с гражданским обществом, в том числе с профсоюзами и молодежными организациями, с тем чтобы контролировать действия правительств штатов народа игбо; |
The reform gave Congress the power to suspend the execution of sentences of persons convicted of crimes against humanity or against internationally protected persons, or to grant them a pardon. |
В результате реформы Конгресс был наделен полномочиями приостанавливать исполнение приговоров в отношении лиц, осужденных за преступления против человечности, или в отношении лиц, пользующихся международной защитой, или даровать им помилование. |
Additionally, with a view to enhancing the legal framework for the protection of all human rights, important constitutional and legislative amendment processes have been introduced in the Mexican Congress: |
Кроме того, в целях совершенствования правовой базы для обеспечения защиты всех прав человека были начаты важные процессы конституционной и законодательной реформы, в связи с чем в конгресс страны были направлены соответствующие инициативы, а именно: |
Instead of officially recognizing indigenous autonomy in the Mexican constitution, Congress passed the "indigenous law" that allowed local states with the choice about whether or not to recognize indigenous autonomy. |
Вместо того, чтобы официально признать автономию коренных народов в мексиканском конституции, Конгресс принял «право коренных народов», которое позволило местным властям выбирать самим, признавать автономию коренных народов или нет. |
Results: England, 34 votes West Germany, 27 votes Spain withdrew Bids: Argentina Australia Colombia Japan Mexico Peru The FIFA Congress convened in Tokyo, Japan on 8 October 1964. |
Итоги: Англия Англия, 34 голоса ФРГ ФРГ, 27 голосов Испания Испания отказалась от борьбы Заявки: Аргентина Аргентина Мексика Мексика Конгресс ФИФА, прошедший в Токио 8 октября 1964, отдал предпочтение Мексике. |
However, the number of women elected to the Congress and municipal posts had increased, as had the number of women in technical and professional posts, the judiciary, media and businesses. |
Однако число женщин, выбранных в конгресс и занимающих должности в муниципальных органах, увеличилось, равно как и число женщин, являющихся специалистами в области техники и дипломированными специалистами, а также работающих в судебных органах, средствах массовой информации и в сфере предпринимательства. |
Later that year, on 24 September, the United States Congress decided that no underground test of nuclear weapons would be conducted after 30 September 1992 and before 1 July 1993. |
Позднее, 24 сентября того же года, конгресс Соединенных Штатов принял решение о том, что после 30 сентября 1992 года и до 1 июля 1993 года не должны проводиться никакие подземные испытания ядерного оружия. |
Thus, for example, to implement the Genocide Convention, the United States Congress adopted the Genocide Convention Implementation Act of 1987, codified at 18 U.S.C. 1091-93. |
Так, например, для выполнения Конвенции о геноциде Конгресс Соединенных Штатов в 1987 году принял закон, обеспечивающий выполнение этой Конвенции, который излагается в 1091-93 раздела 18 свода законов Соединенных Штатов. |
Congress has enacted legislation to make the income derived from treaty fishing tax exempt thereby providing some measure of economic protection to preserve the cultural activity of treaty fishing. |
Конгресс в законодательном порядке освободил от налогообложения доходы от рыболовства на договорной основе, обеспечив тем самым определенную экономическую защиту с целью сохранения такого аспекта культуры индейцев, как рыболовство на договорной основе. |
Congress did, however, authorize revaluation of approximately 10 million ounces of the IMF gold reserve and for the transfer of the proceeds to fund new IMF structural adjustment lending under the ESAF |
Вместе с тем Конгресс разрешил провести переоценку золотых запасов МВФ в размере примерно 100 млн. унций и передать полученные в результате этого средства для выделения новых кредитов МВФ на цели структурной перестройки по линии программы РФСП. |
With regard to compensation, Congress had acted through The Indian Claims Act, special settlement act legislation and other mechanisms to provide compensation for lands and address other land issues. |
Что касается компенсации, то конгресс использовал закон о претензиях индейцев, специальное законодательство о поселениях и другие механизмы для предоставления компенсации за земли и для решения других вопросов, связанных с землей. |
For WMO, the relevant decision-making authorities are the Congress and the Executive Council; for the satellite operators, the equivalent decision-making organ would be their relevant governing bodies. |
В том что касается ВМО, соответствующими органами, ответственными за принятие решений, являются Конгресс и Исполнительный совет, а в отношении операторов спутников эквивалентными органами, отвечающими за принятие решений, являются их соответствующие руководящие органы. |
The United States Congress authorized $193 million in military construction funds for Guam in the fiscal year 2007 National Defense Authorization Act, a $31 million increase over 2006 funding. |
Конгресс Соединенных Штатов санкционировал выделение 193 млн. долл. США на военное строительство на Гуаме в рамках Закона о национальном оборонном бюджете на 2007 финансовый год, что на 31 млн. долл. США больше по сравнению с объемом финансирования на 2006 год. |
President Kabbah's Sierra Leone People's Party won 83 of the 124 seats, the All People's Congress won 27 seats, and Johnny Paul Koroma's Peace and Liberation Party won 2 seats. |
Народная партия Сьерра-Леоне президента Каббы получила 83 из 124 мест, Всенародный конгресс - 27 мест, а Партия мира и освобождения Джонни Пола Коромы - два места. |
The Congress has set up a technical commission for the 2014 - 2015 session that will study and analyse disability issues. (See the State party report.) |
Конгресс Республики на период очередных сессий 2014 и 2015 годов учредил специальную комиссию по вопросам лиц с инвалидностью в качестве технического органа по изучению и анализу соответствующих проблем (см. расширенный доклад Гватемалы). |
These proposals, drawn up by ONAM with support from women belonging to governmental and non-governmental organizations and presented to Congress between 1996 and 2006, were: |
Эти поправки, разработанные НУДЖ при поддержке со стороны женщин - сотрудниц правительственных органов и членов неправительственных организаций, были представлены в конгресс Республики в период с 1996 по 2006 годы. |
The hope is to release a preliminary draft to civil society during the first half of 2009 and to put it before Congress during the second half of the year. |
Ожидается, что в течение первой половины текущего года этот предварительный проект будет распространен среди гражданского общества, а в ходе второй половины 2009 года он будет внесен в Национальный конгресс. |
(e) Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders: The Division will undertake all preparatory activities for the Tenth Congress, including the organization of five regional preparatory meetings and the elaboration of related documentation. |
е) десятый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями: Отдел будет осуществлять все мероприятия по подготовке десятого Конгресса, включая организацию пяти региональных подготовительных совещаний и разработку соответствующей документации. |
At its sixth meeting of the high-level segment and closing meeting on 25 April, the Congress adopted the draft resolution entitled "Credentials of representatives to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice", recommended by the Credentials Committee in its report |
На шестом заседании этапа высокого уровня и заключительном заседании 25 апреля Конгресс принял проект резолюции под названием "Полномочия представителей на одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию", рекомендованный Комитетом по проверке полномочий в его докладе. |
Some congress and some Germans... |
А то пишут, пишут... Конгресс, немцы какие-то. |
If congress impeaches Grant... |
И если Конгресс потребует импичмента Гранта... |
Mr. PILLAI said that, in the first sentence, "Congress" should be mentioned before "the civil service", to avoid giving the impression that it formed part of that service. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что в первом предложении слово «Конгресс» должно предшествовать словосочетанию «государственная служба», чтобы не создавалось впечатление, что Конгресс входит в состав этой службы. |
In 2003, the Mexican Congress approved the General Law of Linguistic Rights of the Indigenous Peoples, which is a law that is recognizes that Mexico's history makes its indigenous languages, "national languages". |
2003 году Конгресс Мексики поддержал Главный закон о языковых правах коренных народов который признал что история Мексики делает эти коренные языки национальными языками. |
How were the basic people's congresses, the people's committees and the General People's Congress elected? |
Как избираются народные собрания, народные комитеты и Всеобщий народный конгресс? |