| Any comment on the report that you're running for Congress? | Прокомментируете слухи о том, что вы баллотируетесь в конгресс? |
| If your Congress abolishes extradition, we lose our teeth. | Если ваш конгресс отменит экстрадицию - мы станем бессильны! |
| Europe: Portugal, Lisbon, 21-24th April, European Congress 'Eurogex' - and 2nd General Leadership Course for girls and boys. | Европа: Португалия, Лиссабон, 21 - 24 апреля, Европейский конгресс «Евроджекс» - и второй общий курс лидерства для подростков. |
| The Special Rapporteur also recommended that the Congress in Mexico criminalize acts of violence against journalists and give federal courts the competency to prosecute such matters. | Специальный докладчик также рекомендовал, чтобы Конгресс Мексики ввел уголовную ответственность за совершение актов насилия в отношении журналистов и предоставление федеральным судам права рассмотрения таких дел. |
| World Igbo Congress emphasizes that violence against women is inherent in practices such as: | Всемирный конгресс игбо подчеркивает, что насилие в отношении женщин внутренне присуще таким обычаям, как: |
| WELCOMES the Commission's proposal to convene the 1st AU Pan-African Cultural Congress in Nairobi, Kenya; | приветствует предложение Комиссии провести первый Панафриканский конгресс АС по вопросам культуры в Найроби, Кения; |
| ALSO WELCOMES the offer by the Government of the Republic of Kenya to host the Pan-African Cultural Congress; | З. приветствует также предложение правительства Республики Кения организовать в своей стране Панафриканский конгресс по вопросам культуры; |
| The Consumers International 17th World Congress (Lisbon, 1317 October 2003); | семнадцатый Всемирный конгресс Международной ассоциации потребителей (Лиссабон, 13-17 октября 2003 года); |
| The Congress encouraged IUCN to make greater use of existing human rights instruments and mechanisms to protect the environment and the rights of those who defend it. | Конгресс призвал МСОП обеспечить более активное использование существующих инструментов и механизмов по правам человека в целях охраны окружающей среды и прав тех, кто ее защищает. |
| The United Nations must make sense of history and call on the United States Congress to declare the island's statehood as soon as possible. | Организация Объединенных Наций должна учесть исторические реалии и призвать Конгресс Соединенных Штатов как можно скорее объявить остров своим еще одним штатом. |
| Congress on Free Enterprise for the Economic Community of the Central American Isthmus, Tegucigalpa, June 1991 | Конгресс, посвященный свободе предпринимательства для Экономического сообщества стран Центральной Америки, Тегусигальпа, июнь 1991 года |
| Congress approved the Law on Mandatory Professional Membership in November 2001, prompting some concerns that it was an attempt to restrict journalists' freedom of expression. | В ноябре 2001 года конгресс утвердил Закон об обязательном членстве в профессиональном союзе, что вызвало определенную обеспокоенность, поскольку это могло быть попыткой ограничить журналистам свободу слова. |
| The push-and-pull between the branches had led to specific reforms, such as the Detainee Treatment Act passed by Congress in 2005. | В результате взаимодействия ветвей власти были осуществлены конкретные реформы, например, в 2005 году конгресс принял Закон об обращении с заключенными. |
| Once Congress had acted to recognize those property rights, compensation could be sought for any impairment of such rights under the Fifth Amendment. | Как только конгресс принимает решение признать эти права собственности, за любое ущемление таких прав можно требовать компенсации в соответствии с пятой поправкой к Конституции. |
| The most significant was that Congress had not yet indicated that it sought to establish a government-to-government relationship with a Native Hawaiian group or groups. | Наиболее существенным из них является то обстоятельство, что конгресс пока не выразил своего намерения установить межправительственные отношения с группой или группами коренных гавайцев. |
| She also works on the development of budget requests to Congress to finance United States assessed contributions to international organizations and on the allocation processes for this account. | Она занимается также разработкой бюджетных заявок в конгресс для финансирования начисленных взносов Соединенных Штатов в бюджеты международных организаций, а также вопросами распределения средств на этом счете. |
| 3rd World Congress of "Home Care Connect", financial support of participants from Eastern Europe | Третий Всемирный конгресс на тему "Сети помощи на дому", финансовая поддержка участников из Восточной Европы |
| The Congress (see para. 31 above) is planned to be held during the last week of the session, from 9 to 13 July 2007. | Конгресс (см. пункт 31 выше) планируется провести в последнюю неделю работы сессии с 9 по 13 июля 2007 года. |
| It also called on Congress and legislature to take the legal measures necessary to give expression to the status and aspirations of indigenous peoples in their communities. | Она также призывает Конгресс и законодательные органы принимать правовые меры, необходимые для реализации статуса и чаяний коренных народов в их общинах. |
| While maintaining French as the only official language, the Seoul Congress in 1994 decided that English would be the second working language of the International Bureau. | Сохраняя французский язык в качестве единственного официального языка, Сеульский конгресс 1994 года решил, что английский язык станет вторым рабочим языком Международного бюро. |
| The World Amazigh Congress, based in Paris, reported that it disseminated information on the Durban Declaration and Programme of Action among civil society groups. | Базирующаяся в Париже организация Всемирный конгресс амазигов сообщила о том, что информация о Дурбанской декларации и Программе действий была распространена ею среди групп гражданского общества. |
| Eighth United Nations Congress, chap. I, sect. C., annex. Ibid. | 2 Восьмой Конгресс Организации Объединенных Наций, глава I, раздел С., приложение. |
| U.S. President Barack Obama last month called for doubling the nation's renewable energy production in three years asking Congress to support his economic stimulus plan. | Президент США Барак Обама в течении последнего месяца бросил призыв удвоить производство возобновляемой энергии на национальном уровне за три года. Он просит Конгресс поддержать его план экономической стимуляции. |
| Welcome to the 52nd European Go Congress in Leksand, Sweden! | Добро пожаловать на 52ой Европейский Го Конгресс в городе Лександ в Швеции! |
| The first Congress of the Armenians took place on 31 of July 2009 in Hilton Hotels. | 31 июля 2009 года в гостинице «Хилтон» (Hilton Hotels) состоялся первый конгресс армян Мальты. |