MUNICH - With pain and misgiving, the United States Congress bailed out Wall Street in order to prevent a meltdown of America's financial system. |
МЮНХЕН. С болью и недоверием Конгресс Соединённых Штатов взял Уолл-стрит на поруки с целью предотвратить крах финансовой системы страны. |
But, regardless of the eventual outcome, the case has far-reaching implications for the financial reform legislation that the US Congress is now considering. |
Но несмотря на конечный результат, случай имеет далеко идущие последствия для законопроекта по финансовым реформам, который сейчас рассматривает Конгресс США. |
He received an invitation to participate in the First American Chess Congress, to be held in New York from October 6 to November 10, 1857. |
Первый американский шахматный конгресс прошёл в Нью-Йорке с 6 октября по 10 ноября 1857 года. |
The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending. |
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. |
In 1804, Congress extended the boundaries of the Mississippi Territory to include all of the Georgia cession. |
В 1804 году Конгресс США проголосовал за включение спорных земель Джорджии в состав территории Миссисипи. |
In August 2011, the U.S. Congress agreed on raising the debt ceiling and a reduction in deficits within the next decade. |
2 августа Конгресс США одобрил план повышения лимита госдолга и сокращения бюджетного дефицита. |
Congress began to require the registration of members of "subversive groups." |
Конгресс стал требовать выявлять и регистрировать членов «антиправительственных групп». |
And let our first mission be to press Congress to reform itself, before it's too late for our nation. |
И давайте начнём с того, что заставим Конгресс провести внутренние реформы, пока ещё не поздно. |
Congress is almost always the last to wake up and realize that it's on the wrong side of history. |
Конгресс почти всегда слишком поздно пробуждается, чтобы понять, что это он на ложной стороне. |
And you'd think that would be a pretty big problem for a law, but Congress seems not to have let that bother them too much. |
Можно подумать, что это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует. |
The origin of UNWTO stems back to 1920 when the International Congress of Official Tourist Traffic Associations (ICOTT) was formed at The Hague. |
Создана в Гааге в 1925 году как Международный конгресс официальных туристических ассоциаций (ICOTT). |
She was elected to Congress in 2004, she held the position of national-list congressiona deputy for the Patriot Party. |
В 2004 году она была избрана в Конгресс Гватемалы, где занимала должность заместителя Патриотической партии. |
On August 10, 1781, Congress selected Robert R. Livingston, a delegate from New York, as the first Secretary for Foreign Affairs. |
10 августа 1781 Конгресс избрал Роберта Р. Ливингстона, делегата из Нью-Йорка, первым министром иностранных дел. |
The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction. |
Это движение также поддерживается двумя бывшими министрами транспорта США, которые в 2011 году призвали конгресс двигаться в направлении помильной оплаты. |
The representative of Austria announced that the twenty-third International Congress of Onomastic Sciences would be held in Toronto, Canada, in August 2008. |
Представитель Австрии объявил, что двадцать третий Международный конгресс ономастических наук будет проведен в Торонто, Канада, в августе 2008 года. |
Congress Hall of the NSDAP (National Socialist German Workers Party) |
Конгресс Холл НСДАП (Национал-Социалистическая Немецкая Рабочая Партия) |
Tonight, I can only suspect Congress will spend a dark night of the soul, after which they will reconsider their paralysis and choose to act. |
Сегодня я могу только подозревать, Конгресс будет провести темную ночь души, после чего они будут пересмотреть свой паралич и выбрать действовать. |
Congress first, then the White House, then the Court. |
Сначала Конгресс, потом Белый дом, потом Верховный суд. |
You know, in 1993, Congress issued an apology to native Hawaiians on behalf of the United States for the overthrow of the Kingdom of Hawaii a hundred years earlier. |
Знаешь, в 1993 Конгресс принес извинения коренным жителям Гавайев от имени Соединенных Штатов за уничтожение Королевства Гавайи сто лет тому назад. |
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States Congress. |
Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США. |
The C.I.A., the NSA, Congress, even the White House itself... |
ЦРУ, АНБ, конгресс, даже Белый Дом... |
We're not asking for the world, and Congress needs to step up and get this done. |
Мы не просим всего на свете, и Конгресс должен собраться и выполнить это. |
"Congress shall make no law respecting an establishment of religion." |
"Конгресс не принимает законы запрещающие свободу вероисповедания." |
It also organises the mobile industry's largest annual exhibition and conference, the Mobile World Congress, and several other events. |
Она также организует конференции компаний мобильной индустрии, Всемирный Конгресс ассоциации GSM, а также ряд других мероприятий. |
If the government shuts down, who knows if Congress can even pick a president? |
Если государственная машина остановится, сможет ли Конгресс избрать президента? |