July-August 2011: a second round of consultations was conducted during the International Statistical Institute (ISI) satellite conference on statistical capacity-building in Krakow, Poland; the ISI 2011 Statistics Congress in Dublin; and the Committee for the Coordination of Statistical Activities round table in Luxembourg. |
июль-август 2011 года: второй цикл консультаций, проведенный во время параллельной конференции Международного статистического института (МСИ) по расширению потенциала в области статистики в Кракове, Польша; Статистический конгресс МСИ 2011 года в Дублине; и круглый стол Комитета по координации статистической деятельности в Люксембурге. |
In 1996 Congress passed The Mercury-Containing and Rechargeable Battery Management Act, which prohibits or limits the sale of certain types of mercury- containing batteries in the United States: |
В 1996 году Конгресс принял закон "О регулировании оборота аккумуляторных батарей, содержащих ртуть", запрещающий или ограничивающий сбыт определенных типов батарей, содержащих ртуть, на территории Соединенных Штатов Америки: |
Alternative budgets can be prepared, inter alia, by the legislative branch (the case of the United States Congress), in which case it is called a legislative alternative budget, or by civil society; |
Альтернативные бюджеты могут готовиться, в частности, законодательной властью (как это делает Конгресс Соединенных Штатов), и в этом случае они называются альтернативными бюджетами законодательной власти или гражданским обществом; |
Well, I can basically change what Congress passed by attaching a letter saying, I don't agree with this part, or I don't agree with that part; |
Ну, я могу изменить то, что принял Конгресс, с помощью документа, в котором говорится, что я не согласен с такой-то частью, или я не согласен с другой частью постановления; |
The United States Congress had, however, recently adopted a resolution to pay off a significant proportion of its debt; a first instalment of $47 million had been paid on 9 October and a second instalment of $208 million was expected by the end of October |
Вместе с тем конгресс Соединенных Штатов недавно принял резолюцию, предусматривающую погашение значительной части задолженности Соединенных Штатов: первый платеж в размере 47 млн. долл. США был произведен 9 октября, а второй платеж в размере 208 млн. долл. США ожидается в конце октября. |
(a) World Space Congress: to organize a youth space conference for young people in conjunction with the World Space Conference 2002, which will be held in Houston, Texas, United States, and to encourage broad participation and emphasize the participation of developing nations; |
а) Всемирный космический конгресс: проведение молодежной космической конференции одновременно со Всемирной космической конференцией 2002 года, которая состоится в Хьюстоне, штат Техас (Соединенные Штаты), и содействие широкому участию в ней, уделяя особое внимание участию развивающихся стран; |
The President may authorize, under such terms and conditions as he may direct, the payments of such claims or judgements from any contingency funds available to the Government or may certify such claims or judgements to the Congress for appropriation of the necessary funds." |
Президент может санкционировать на таких основаниях и условиях, какие могут быть им предписаны, выплаты по таким искам или судебным решениям из любых имеющихся у правительства резервов для непредвиденных расходов или может подтвердить такие иски или судебные решения, с тем чтобы Конгресс выделил необходимые средства". |
36th IFAP World Farmers Congress in Washington D.C., 29 May-4 June 2004: Address of the United Nations Under-Secretary-General and former Director of the World Food Program; Address on behalf of the Director General of FAO. |
Тридцать шестой Всемирный конгресс фермеров МФСП в Вашингтоне, О.К., 29 мая - 4 июня 2004 года: выступление заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и бывшего Директора Всемирной продовольственной программы; выступление от имени Генерального директора ФАО |
(c) Thailand hosted the first Asia-Pacific Community-based Rehabilitation Congress with the theme "Community-based inclusive development: Persons with disabilities and their families", which defined the role of community-based rehabilitation as a mechanism for implementation of the Convention; |
с) Таиланд провел первый Азиатско-тихоокеанский конгресс по теме «Инклюзивное развитие на основе общин: инвалиды и их семьи», на котором была определена роль реабилитации на базе общин в качестве механизма осуществления Конвенции; |
Information materials in print, audio-visual and other media on climate change and climate neutrality specially designed for major environmental events (e.g., Earth Day, Business for the Environment, Int. Scientific Congress on Climate Change, World Environment Day, etc.) |
Подготовка печатных, аудиовизуальных и информационных материалов по вопросу об изменении климата и климатической нейтральности, составленных специально для крупных мероприятий по окружающей среде (таких как День Земли, Бизнес для окружающей среды, Международный научный конгресс по изменению климата, Всемирный день окружающей среды и т.п.) |
We were glad to receive the invitation from company «Dykun» to visit the congress. |
Мы с удовольствием приняли приглашение компании Дикун приехать на конгресс. |
The constitution implicitly states that congress shall make no law abridging the freedom of girl talk. |
В конституции косвенным образом излагается что Конгресс не должен издавать ни одного закона ограничивающего свободу девчачьей болтавни. |
It was within that context that Amnesty International planned to hold its world congress in Marrakesh in December 1998. |
На этой основе организация "Международная амнистия" планирует провести в декабре 1998 года в Маракеше свой международный конгресс. |
The congress members indulged in many social events, which induced the witty Charles Joseph, Prince de Ligne to famously say: Le congres danse beaucoup, mais il ne marche pas ("The congress dances, but does not progress"). |
В рамках конгресса состоялись многие общественные мероприятия, что позволило Шарль-Жозефу де Линю произнести получившую известность фразу: «Конгресс танцует, но не движется вперёд». |
The European Policy Center held an international congress on stability and security in the EU Eastern Partnership in Brussels, on November 27. RA Deputy Foreign Affairs Arman Kirakosyan made a speech at the congress. |
Центр европейской политики 27 ноября в Брюсселе организовал международный конгресс «Стабильность и безопасность в восточном соседстве ЕС», на котором также выступил заместитель министра иностранных дел Арман Киракосян. |
At least one national-level congress is planned for each country in order to ensure appropriate and participatory implementation. |
Для обеспечения надлежащего выполнения, основанного на принципе общего участия, в каждой стране намечено провести по крайней мере один национальный конгресс. |
In December 2000, a congress had been held with the Finno-Ugric people of Finland. |
В декабре 2000 года в Финляндии состоялся конгресс народов угро-финской языковой семьи. |
The congress called for parallel government structures, autonomous institutions, a pan-Albanian parliament and ethnic regionalization. |
Конгресс призвал к формированию параллельных структур управления, автономных учреждений, паналбанского парламента и созданию районов по этническому принципу. |
Your congress is inept at halting nuclear weapon proliferation there and your intelligence gathering is weak. |
Ваш Конгресс был не годен для перехвата резкого роста числа ядерного оружия в этом регионе, и ваша система разведки слаба. |
French troops entered the city in 1864, dissolving the state congress, with Colima becoming a department in 1865. |
В 1864 французские войска, во время своего вторжения в Мексику, вошли в Колиму, распустили Конгресс штата, и Колима была преобразована в департамент в 1865. |
The congress was really informative, I am waiting the disc with materials from the organizers as it is unreal to remember all the valuable information at one time. |
Конгресс был очень насыщенным, с нетерпением жду от организаторов диск с докладами, потому как запомнить сразу столько ценной информации нереально. |
The congress ceded to Montenegro the cities of Bar and Podgorica and areas around the mountain villages of Gusinje and Plav. |
Конгресс отдал черногорцам города Бар и Подгорица, а также территории вокруг горных деревень Гусинье и Плав. |
In 1979, the CNT held its first congress since 1936 as well as several mass meetings, the most remarkable one in Montjuïc. |
В 1979 году НКТ провёл свой первый конгресс после 1936 года, а также было организовано несколько массовых собраний. |
In 1899, Stein was able to convene a workers' congress in Eger and promulgated a 25-point program. |
В 1899 году Штейн провел конгресс рабочих в Эгере и обнародовал программу из 25 пунктов. |
The Mexican congress responded to this perceived threat by authorizing the execution of any foreigner found fighting in Texas; they did not want prisoners of war. |
Мексиканский конгресс ответил на эту угрозу, разрешив казнь любого иностранца, ведущего боевые действия в Техасе. |