Английский - русский
Перевод слова Congress
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Congress - Конференции"

Примеры: Congress - Конференции
The proceedings of this congress have recently been published by the University of Nigeria in Nsukka. Отчеты о ходе работы этой конференции были недавно опубликованы Нигерийским университетом в Нсукке, Нигерия.
Officials from the executive, legislative and judicial branches participated in this congress, along with representatives from civil society and academia. В конференции приняли участие представители исполнительной, законодательной и судебной властей, гражданского общества, а также ученые.
Committee chairman at the congress of French-speaking jurists (Dakar, 1967). Председатель комиссии Конференции юристов франкоговорящих стран (Дакар, 1967 год).
He presided over the Peoples Tribunal for Violence against Women at the Vienna Human Rights congress. Он руководил работой Народного трибунала по вопросам насилия в отношении женщин во время проведения Всемирной конференции по правам человека в Вене.
The success of the national reconciliation congress announced by the Government is thus of vital importance. Огромную важность в этой связи имеет успех национальной конференции по примирению, объявленной правительством.
In his address to the Transitional Federal Parliament on 1 March 2007, President Abdullahi Yusuf announced the convening of a national reconciliation congress. В своем выступлении в Переходном федеральном парламенте 1 марта 2007 года президент Абдуллахи Юсуф объявил о созыве Национальной конференции по примирению.
The Transitional Federal Government also announced its intention to secure the capital and disarm the insurgents before the convening of the congress. Переходное федеральное правительство также заявило о своем намерении обеспечить безопасность в столице и разоружить повстанцев до созыва Конференции.
In response, President Yusuf formally reiterated the independence of the Committee as the sole body charged with organizing and managing the congress. В ответ президент Юсуф официально подтвердил самостоятельный статус Комитета как единственного органа, которому поручено организовать проведение Конференции.
This would pave the way for the release, by the international community, of the funds needed to organize the congress. Это позволило бы международному сообществу выделить средства, необходимые для организации Конференции.
They further voiced their reservations on the choice of Mogadishu as the venue for the congress. Далее они высказали оговорки в отношении выбора Могадишо в качестве места проведения Конференции.
The congress provides a useful opportunity to move the reconciliation process forward. Проведение Конференции даст хорошую возможность для продвижения вперед в процессе примирения.
Adequate preparation and security arrangements are also critical for the success of the congress. Принятие надлежащих подготовительных мер и мер по обеспечению безопасности также имеет решающее значение для успеха Конференции.
Since then, the Government has been trying to secure the capital in preparation for the national reconciliation congress. С этого времени правительство пытается обеспечить безопасность в столице в целях подготовки к проведению Национальной конференции по примирению.
The Group promised to fund the congress, which should lead to a process of genuine political reconciliation. Группа пообещала финансировать проведение Конференции, которая должна привести к началу процесса подлинного политического примирения.
The Group concluded that the outcome of the congress should be fair and equitable representation in the transitional federal institutions. Международная контактная группа по Сомали заключила, что результатом работы Конференции должно стать справедливое и равное представительство в переходных федеральных органах.
The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period. Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода.
Prime Minister Ghedi announced that the congress would be independently managed and guided by a six-member national governance and reconciliation committee headed by former President Ali Mahdi Mohamed. Премьер-министр Геди заявил, что управление и руководство работой конференции будет осуществляться на независимой основе национальным комитетом по управлению и примирению в составе шести членов во главе с бывшим президентом Али Махди Мохамедом.
They agreed on the composition of an international advisory committee to assist in the convening of the congress. Они согласовали состав международного консультативного комитета для оказания помощи в проведении конференции.
The planned national reconciliation congress is an important step in this direction. Запланированный созыв национальной конференции по примирению является важным шагом в этом направлении.
The Committee was mandated to independently organize and manage the congress. Комитету было поручено самостоятельно организовать проведение Конференции.
This would facilitate the support of the international community for the congress. Это облегчит оказание международным сообществом поддержки для проведения Конференции.
It is in the above context that the national reconciliation congress, described in the first section of the present report, is being planned. Именно в этих условиях ведется работа по подготовке национальной конференции по примирению, о которой говорится в первом разделе настоящего доклада.
The international advisory committee met with the Committee on 10 April and 26 May in Nairobi to discuss preparations for the congress. Представители Международного консультативного комитета провели встречи с представителями Комитета 10 апреля и 26 мая в Найроби для обсуждения вопросов подготовки к проведению Конференции.
The position of the Government is that all those who reject violence and accept the Government can participate in the congress as representatives of their respective clans. Позиция правительства заключается в том, что все те, кто отвергает насилие и признает правительство, могут принять участие в работе Конференции в качестве представителей своих соответствующих кланов.
In addition to supporting the congress, it is essential to explore all possible avenues to promote inclusive dialogue and genuine reconciliation between the transitional federal institutions and all other stakeholders. Помимо поддержки конференции существенно важно изучить все возможные способы содействия всеохватному диалогу и подлинному примирению между переходными федеральными учреждениями и всеми другими заинтересованными сторонами.