He drew attention to the Fifth World Parks Congress to be held in Durban, South Africa, in 2003. |
Оратор обращает внимание на пятый Всемирный конгресс по паркам, который состоится в Дурбане, Южная Африка, в 2003 году. |
Only after the oath is taken by the Secretaries of State does the Congress assume its full powers. |
Лишь после того, как государственные секретари приняли присягу, Конгресс обретает всю полноту своих полномочий. |
The Congress is a member of a coalition of Canadian organizations and individuals preparing for the World Conference Against Racism. |
Конгресс входит в коалицию канадских организаций и индивидуальных членов, которая занимается подготовкой ко Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
In my country, Congress cannot appoint a president. |
В моей стране конгресс не может назначать президента. |
All aspects of violence, including those perpetrated by Governments, societies, and individuals, were covered at the Congress. |
Конгресс рассмотрел все аспекты проблемы насилия, в том числе насилие со стороны правительств, общества и отдельных лиц. |
In 1990, the United States Congress authorized the Secretary of Agriculture to create a central filing system for electronic warehouse receipts for cotton. |
В 1990 году конгресс Соединенных Штатов поручил министру сельского хозяйства создать централизованную систему учета электронных складских квитанций на хлопок. |
In June 2000 the United States Congress passed the African Growth and Opportunity Act. |
В июне 2000 года конгресс Соединенных Штатов принял закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке. |
In 1999 the seventeenth Congress was held, under the theme "Violence against women and human rights: legal aspects". |
В 1999 году был проведен семнадцатый конгресс по теме «Насилие в отношении женщин и права человека: правовые аспекты». |
The Seventh Annual Congress of the Ibero-American Federation of Ombudsmen was held in Lisbon from 18 to 20 November 2002. |
Седьмой ежегодный конгресс Федерации омбудсменов иберо-американских стран был проведен 18 - 20 ноября 2002 года в Лиссабоне. |
Congress, however, passed a law that established a civilian alternative to mandatory military service, as provided for in the peace agreements. |
В то же время Конгресс принял закон, который определяет гражданскую альтернативу обязательной воинской службе, в соответствии с положениями мирных соглашений. |
In that regard, Congress took a positive step by selecting a new Ombudsman endorsed by civil society organizations. |
В этом отношении конгресс сделал позитивный шаг, выбрав нового омбудсмена, получившего поддержку организации гражданского общества. |
In February 2002, Congress removed all legislative provisions relating to Cuba from the fiscal year 2003 omnibus appropriations bill. |
В феврале 2002 года конгресс исключил из сводного законопроекта об ассигнованиях на 2003 финансовый год все законодательные положения, касающиеся Кубы. |
IUFRO World Congress in Australia, 2005. |
Всемирный конгресс МСЛНИО в Австралии, 2005 год. |
The representatives of Mexico and Thailand informed the Commission that their Governments had offered to host the Eleventh Congress. |
Представители Мексики и Таиланда сообщили Комиссии, что их правительства предложили про-вести одиннадцатый Конгресс в их странах. |
He admitted that, in so doing, Congress had brought discredit on itself. |
Он признает, что, поступая таким образом, Конгресс дискредитировал себя. |
Last week, the Congress of the United States passed resolutions referring to the atrocities in Darfur as genocide. |
На прошлой неделе конгресс Соединенных Штатов принял несколько резолюций, в которых он квалифицировал совершаемые в Дарфуре зверства как геноцид. |
The United States Congress is the very last party to speak of genocide, ethnic cleansing and slavery. |
Конгресс Соединенных Штатов Америки меньше всего вправе говорить о геноциде, этнических чистках и рабстве. |
The Cultural Congress held in November 2000 was well received even beyond Liechtenstein. |
Состоявшийся в ноябре 2000 года Культурный конгресс получил высокую оценку даже за пределами Лихтенштейна. |
In 1965, Congress had passed the Voting Rights Act, which prohibited discrimination by public officials in the voting process. |
В 1965 году конгресс принял Закон об избирательных правах, запрещающий дискриминацию со стороны чиновников, ответственных за проведение выборов. |
The fifty-fourth International Astronautical Congress was held in Bremen, Germany, from 29 September to 3 October 2003. |
Пятьдесят четвертый Международный астронавтический конгресс был проведен в Бремене, Германия, 29 сентября - 3 октября 2003 года. |
Between 1966 and 1971, numerous bills were introduced in Congress to amend Title VII. |
В период 1966-1971 годов в Конгресс было внесено огромное количество законопроектов, касающихся дополнений раздела VII. |
The United States Congress Supplemental Budget included $1 million towards the establishment of a National Human Rights Commission. |
В рамках дополнительных ассигнований конгресс Соединенных Штатов Америки выделил 1 млн. долл. США на учреждение Национальной комиссии по правам человека. |
In 1991, Congress amended Title VII to provide additional remedies for intentional discrimination in the workplace. |
В 1991 году конгресс внес поправку в раздел VII, обеспечивающую дополнительные средства защиты для жертв умышленной дискриминации на рабочих местах. |
In 1996 IARF held its triennial Congress in Iksan, the Republic of Korea. |
В 1996 году МАСВ провела свой трехгодичный конгресс в Иксане, Республика Корея. |
The agreement was attained more rapidly than anticipated, and the United States Congress is expected to approve it in mid-2001. |
Это соглашение было достигнуто быстрее, чем предполагалось, и ожидается, что конгресс Соединенных Штатов одобрит его в середине 2001 года. |