| Moreover, Congress will resist rolling back any of the long-standing economic sanctions against Cuba. | Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы. |
| A number of the Democratic lawmakers who control the new Congress disagree with this approach. | Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом. |
| The United States Congress retains the right to annul any act of the local Legislature. | Конгресс Соединенных Штатов имеет право аннулировать любой акт, принятый Законодательным органом территории. |
| America's Congress has never had much sympathy for the IMF. | Конгресс Соединенных Штатов никогда особенно не сочувствовал МВФ. |
| It is not clear whether, in order to implement this provision, the Convention has been adopted by Congress. | Однако неясно, принял ли конгресс данную Конвенцию, что позволило бы осуществить это положение. |
| I am pleased to announce that on 24 September our Congress approved that Treaty, which will soon be ratified. | Я с удовлетворением объявляю сегодня, что 24 сентября наш конгресс одобрил этот Договор и он будет вскоре ратифицирован. |
| The Irish Congress of Trade Unions (ICTU) is the central trade union authority in Ireland. | Главным профсоюзным центром в Ирландии является Ирландский конгресс тред-юнионов (ИКТ). |
| Only the Congress may impose the contributions referred to in article 4. | Только конгресс может устанавливать налоги, о которых идет речь в статье 4. |
| On 17 March 2004, the federal executive sent the Optional Protocol to Congress for approval and ratification. | 17 марта 2004 года федеральная исполнительная власть направила Протокол в конгресс союза для его одобрения и последующей ратификации. |
| Obama responded that the US Congress would not support a major development effort for the drylands. | Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель. |
| The Commission urges early agreement in the Congress on and effective implementation of the draft laws mentioned in the three preceding paragraphs. | Комиссия настоятельно призывает конгресс как можно скорее достичь договоренности в отношении эффективного осуществления законопроектов, упомянутых в трех вышеуказанных абзацах. |
| In 1995, Congress stopped funding for PCDOs. | В 1995 году конгресс прекратил финансирование ОЗВП. |
| This referendum could take place after 15 years if the Congress should decide to move it forward. | Эти консультации можно будет провести через 15 лет, если Конгресс решит ускорить их проведение. |
| It is understood that, unless the Commission decides otherwise, the Tenth Congress will be organized according to the same rules of procedure. | Предполагается, что десятый Конгресс будет организован в соответствии с этими правилами процедуры, если Комиссия не примет иного решения. |
| World Trade Union Federation Congress (Moscow/Berlin). | Конгресс Всемирной профсоюзной федерации (Москва/Берлин). |
| Inter-American Congress of Public Ministries of Labour Relations (Venezuela). | Межамериканский конгресс работников органов прокуратуры по вопросам производственных отношений (Венесуэла). |
| At the end of 1997 Congress postponed consideration of the bill until March 1998. | В конце 1997 года конгресс отложил рассмотрение проекта до марта 1998 года. |
| The Special Rapporteur urges Congress to be guided by the Singhvi Principles in exercising its powers to impeach judges. | Специальный докладчик настоятельно призывает Конгресс при осуществлении своих полномочий по возбуждению процедуры импичмента в отношении судей руководствоваться Принципами Сингхви. |
| Under article 75, paragraph 12, of the Constitution of the Argentine Republic, Congress has the power to enact naturalization laws. | Согласно пункту 12 статьи 75 Конституции Аргентинской Республики, конгресс уполномочен принимать законы о натурализации. |
| On June 6, 2002, President Bush announced that he would ask the Congress to create a cabinet-level Department of Homeland Security. | 6 июня 2002 года президент Буш заявил, что он будет просить Конгресс создать в рамках кабинета Министерство внутренней безопасности. |
| My Government is proud of our leadership role in the Process - a role that our Congress has explicitly and repeatedly supported. | Мое правительство с гордостью играет руководящую роль в этом процессе - роль, которую всемерно и неоднократно поддерживал наш конгресс. |
| The United States Congress has expressed keen interest in this matter and has taken action. | Конгресс Соединенных Штатов выразил большую заинтересованность в этом вопросе и принял соответствующие меры. |
| The Congress had already approved the Department of State's budget for the fiscal year 2005, which included provision for the loan. | Конгресс уже утвердил бюджет государственного департамента на 2005 финансовый год, который предусматривает выделение этой ссуды. |
| During the period under review, the Philippine Congress enacted several legislation that address gender-based discrimination issues in the workplace. | За отчетный период Конгресс Филиппин ввел в действие несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации по признаку пола по месту работы. |
| In 1991, Congress passed the Nunn-Lugar legislation. | В 1991 году Конгресс принял законодательство Нанна-Лугара. |