Moreover, Congress will resist rolling back any of the long-standing economic sanctions against Cuba. |
Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы. |
A number of the Democratic lawmakers who control the new Congress disagree with this approach. |
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом. |
The United States Congress retains the right to annul any act of the local Legislature. |
Конгресс Соединенных Штатов имеет право аннулировать любой акт, принятый Законодательным органом территории. |
America's Congress has never had much sympathy for the IMF. |
Конгресс Соединенных Штатов никогда особенно не сочувствовал МВФ. |
It is not clear whether, in order to implement this provision, the Convention has been adopted by Congress. |
Однако неясно, принял ли конгресс данную Конвенцию, что позволило бы осуществить это положение. |
I am pleased to announce that on 24 September our Congress approved that Treaty, which will soon be ratified. |
Я с удовлетворением объявляю сегодня, что 24 сентября наш конгресс одобрил этот Договор и он будет вскоре ратифицирован. |
The Irish Congress of Trade Unions (ICTU) is the central trade union authority in Ireland. |
Главным профсоюзным центром в Ирландии является Ирландский конгресс тред-юнионов (ИКТ). |
Only the Congress may impose the contributions referred to in article 4. |
Только конгресс может устанавливать налоги, о которых идет речь в статье 4. |
On 17 March 2004, the federal executive sent the Optional Protocol to Congress for approval and ratification. |
17 марта 2004 года федеральная исполнительная власть направила Протокол в конгресс союза для его одобрения и последующей ратификации. |
Obama responded that the US Congress would not support a major development effort for the drylands. |
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель. |
The Commission urges early agreement in the Congress on and effective implementation of the draft laws mentioned in the three preceding paragraphs. |
Комиссия настоятельно призывает конгресс как можно скорее достичь договоренности в отношении эффективного осуществления законопроектов, упомянутых в трех вышеуказанных абзацах. |
In 1995, Congress stopped funding for PCDOs. |
В 1995 году конгресс прекратил финансирование ОЗВП. |
This referendum could take place after 15 years if the Congress should decide to move it forward. |
Эти консультации можно будет провести через 15 лет, если Конгресс решит ускорить их проведение. |
It is understood that, unless the Commission decides otherwise, the Tenth Congress will be organized according to the same rules of procedure. |
Предполагается, что десятый Конгресс будет организован в соответствии с этими правилами процедуры, если Комиссия не примет иного решения. |
World Trade Union Federation Congress (Moscow/Berlin). |
Конгресс Всемирной профсоюзной федерации (Москва/Берлин). |
Inter-American Congress of Public Ministries of Labour Relations (Venezuela). |
Межамериканский конгресс работников органов прокуратуры по вопросам производственных отношений (Венесуэла). |
At the end of 1997 Congress postponed consideration of the bill until March 1998. |
В конце 1997 года конгресс отложил рассмотрение проекта до марта 1998 года. |
The Special Rapporteur urges Congress to be guided by the Singhvi Principles in exercising its powers to impeach judges. |
Специальный докладчик настоятельно призывает Конгресс при осуществлении своих полномочий по возбуждению процедуры импичмента в отношении судей руководствоваться Принципами Сингхви. |
Under article 75, paragraph 12, of the Constitution of the Argentine Republic, Congress has the power to enact naturalization laws. |
Согласно пункту 12 статьи 75 Конституции Аргентинской Республики, конгресс уполномочен принимать законы о натурализации. |
On June 6, 2002, President Bush announced that he would ask the Congress to create a cabinet-level Department of Homeland Security. |
6 июня 2002 года президент Буш заявил, что он будет просить Конгресс создать в рамках кабинета Министерство внутренней безопасности. |
My Government is proud of our leadership role in the Process - a role that our Congress has explicitly and repeatedly supported. |
Мое правительство с гордостью играет руководящую роль в этом процессе - роль, которую всемерно и неоднократно поддерживал наш конгресс. |
The United States Congress has expressed keen interest in this matter and has taken action. |
Конгресс Соединенных Штатов выразил большую заинтересованность в этом вопросе и принял соответствующие меры. |
The Congress had already approved the Department of State's budget for the fiscal year 2005, which included provision for the loan. |
Конгресс уже утвердил бюджет государственного департамента на 2005 финансовый год, который предусматривает выделение этой ссуды. |
During the period under review, the Philippine Congress enacted several legislation that address gender-based discrimination issues in the workplace. |
За отчетный период Конгресс Филиппин ввел в действие несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации по признаку пола по месту работы. |
In 1991, Congress passed the Nunn-Lugar legislation. |
В 1991 году Конгресс принял законодательство Нанна-Лугара. |