Each year since 1985, ASE has convened its annual Planetary Congress to serve as a forum where members interact professionally and develop ASE programmes. |
Начиная с 1985 года Ассоциация исследователей космоса (АИК) собиралась на ежегодный Планетарный конгресс, который представляет собой форму для профессионального взаимодействия и разработки программ АИК. |
They also asked Congress to restore the previous conditions governing cash and advance payments before the relevant new measures of the Office of Foreign Assets Control were published. |
16 марта 2005 года Федерация производителей риса в Соединенных Штатах призвала конгресс отменить положения, касающиеся оплаты закупок продовольствия Кубой, и разрешить осуществлять существующие контракты в соответствии с законом 2000 года о пересмотре санкций. |
The United States Congress had ignored or postponed consideration of numerous petitions for defining the political future of Puerto Rico from both the independence and the pro-statehood sectors. |
Конгресс Соединенных Штатов игнорировал или откладывал рассмотрение многочисленных просьб об определении политического будущего Пуэрто-Рико, с которыми обращались как сторонники автономии, так и круги, выступающие за предоставление территории статуса штата. |
The most important event of IUFRO is the quinquennial IUFRO Congress, with an average of 3,000 participants. |
Важнейшим событием в деятельности МСНИЛО является созываемый один раз в пять лет конгресс МСНИЛО, в работе которого в среднем принимают участие 3000 человек. |
In 1900, the United States Congress passed the Foraker Act, replacing the military Government with a civilian one that included a popularly elected legislature. |
В 1900 году конгресс Соединенных Штатов Америки принял закон Форейкера, в соответствии с которым на смену военному правительству пришло гражданское правительство и на основе всенародного голосования были проведены выборы в законодательные органы. |
As a result, it will likely be a long time before we can assess the success of whatever law the US Congress ultimately enacts. |
В результате, скорее всего, пройдет много времени, прежде чем мы сможем достигнуть успеха с тем законом, который Конгресс США в конечном итоге примет. |
But the doctrine of preemptive war has been badly tarnished, and I remain hopeful that Congress and the American people have learned a painful lesson. |
Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок. |
Congress, which most Colombians saw as irredeemably corrupt, was sent packing and a broad-based Constitutional Assembly was elected to rewrite the country's 1886 Constitution. |
Конгресс, который, по мнению многих колумбийцев, погряз в коррупции, был расформирован, а Конституционная Ассамблея, включающая все партии, была избрана для того, чтобы переписать Конституцию Колумбии 1886 года. |
Congress held hearings and enacted new legislation, including the 2007 Protect America Act and a series of amendments to FISA. |
Конгресс провел соответствующие слушания и принял новое законодательство, включая Закон о защите Америки 2007 года и ряд поправок к Закону о наблюдении в ходе иностранной разведки. |
In August 2007, the Congress elected a new government of 11 members drawn from AE and R-UMP parties (7), and FLNKS (4). |
В августе 2007 года конгресс избрал новое правительство в составе 11 членов, представляющих партию «Общее будущее» и «Объединение - МПС» (7 человек) и НСФОК (4 человека). |
International Congress on Human Rights, National University, Lomas de Zamora, Argentina. |
Семинар по вопросам прав человека в странах Южного Конуса, парламент, Буэнос-Айрес, Аргентина. Международный конгресс по правам человека, Национальный университет, Ломас-де-Самора, Аргентина. |
An initiative was put forward by the Central Bank of Russia, and subsequently approved by the Russian government, to approach the world's leading banking institutions with the proposal to hold the International Banking Congress in St. Petersburg. |
По инициативе ЦБ РФ и с согласия Правительства России было принято решение обратиться к ведущим мировым банковским институтам с предложением провести в Санкт-Петербурге Международный банковский конгресс. |
Suspension of Matthew Bryza's appointment to the post of the U.S. Ambassador to Azerbaijan is connected with the difficulty to have his candidacy approved in U.S. Congress, Azerbaijani Turan news agency reports, referring to informed diplomatic source. |
Задержка относительно назначения Мэтью Брайзы на должность Чрезвычайного и Полномочного посла США в Азербайджане связана с трудностями проведения его кандидатуры через Конгресс США. |
Not long afterward, Congress approved a compromise agreement it had previously rejected: it funded some of the pay arrears, and granted soldiers five years of full pay instead of a lifetime pension of half pay. |
Впоследствии Конгресс пошёл на неодобренный ранее компромисс: выплаты части задолженности солдатам и предоставление полного пятилетнего жалования вместо пожизненной частичной пенсии. |
In 1985 the Ecuadorian Congress made December 1st of every year a day of remembrance for the personality of Rumiñawi as an indigenous hero and defender of the Kingdom of Quito. |
В 1985 г. Конгресс Эквадора объявил 1 декабря ежегодным днём памяти Руминьяви - героя и защитника нации. |
The United States Congress stripped Patton of most of his authority in March 1867, after which time the state was effectively under the control of Major General Wager Swayne. |
В марте 1867 года Конгресс лишил Паттона большинства его полномочий, после чего штата фактически контролировался генерал-майором Уогером Суейном. |
Neither the US public nor Congress has proven willing to invest seriously in the instruments of nation building and governance as opposed to military force. |
Ни американская общественность, ни Конгресс США пока что не проявили желания серьезно инвестировать в строительство государственности и создание эффективных систем управления вместо того, чтобы наращивать военную мощь. |
Since the end of the 1990s, attempts have been made to encourage indigenous people to stand as candidates in elections to the lower and upper chambers of the Mexican Congress. |
Начиная с конца девяностых годов предпринимались попытки выдвижения кандидатов из числа коренных народов на должности депутатов и сенаторов в Национальный конгресс. |
5th Belorushin Energy and Ecology Congress, Minsk (Belarus), 4-6 October 2000. |
5й Белорусский конгресс по проблемам энергетики и экологии, Минск (Беларусь), 46 октября 2000 года; |
53rd FCEM World Congress, Argentina The 53rd FCEM World Congress October 10 to 14, 2005... Argentina Organized by OAME "Women entepreneurs leading the recovery of Argentina and Latin America" October 2005 PROGRAMME OF THE CONGRESS Saturday 8th. |
53ий Мировой Конгресс FCEM, Аргентина С 9ого по 13ое октября 2005 года в Буэнос Айресе, Аргентина, в отеле Краун Плаза Панамерикано, пройдет 53ий Мировой Конгресс FCEM. Ожидаются делегации из 35 стран мира. |
Congress authorized destruction of that list of records on February 21, 1933, and the surviving original 1890 census records were destroyed by government order by 1934 or 1935. |
Конгресс одобрил уничтожение записей из этого списка 21 февраля 1933 года, и оставшиеся исходные записи той переписи были уничтожены к 1934-1935. |
On 25 February 1825, Simón Bolívar and the Constituent Congress proclaimed a law defining the new national symbols. establishing the new Coat of Arms, similar to the one used today. |
25 февраля 1825 года Боливар и Конституционный Конгресс приняли закон, определяющий новые национальные символы и устанавливающий новый герб. |
United States Senate, 94th Congress, 2nd Session, April 26 (legislative day, April 14), 1976... |
Сенат США, 94-й Конгресс, 2-я сессия, 26 апреля 1976. |
US State Department declares Maoist political party as a terrorist organization The United States Congress approves US$12 million to train Royal Nepal Army officers and supply 5,000 M16 rifles. |
Конгресс США выделил 12 миллионов долларов на обучение офицеров Королевской Армии Непала и поставил 5,000 винтовок M-16. |
In 18-19 April 2007 The International Congress of reading took place in Astana. |
Международный конгресс чтения в Астане под патронажем ЮНЕСКО! |