Английский - русский
Перевод слова Congress
Вариант перевода Конгресс

Примеры в контексте "Congress - Конгресс"

Примеры: Congress - Конгресс
The Congress of the Republic was currently reviewing the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Stateless Persons, and when they were ratified, that would help to resolve any problems of that nature. В настоящее время Конгресс Республики изучает Конвенцию о сокращении безгражданства и Конвенцию о статусе апатридов, ратификация которых позволила бы решить проблемы данного рода.
In early April 2012, the Government of Swaziland deregistered the Trade Union Congress of Swaziland and declared it illegal, after some leaders of the organization called for the boycott of the 2013 elections. В начале апреля 2012 года правительство Свазиленда сняло с регистрации Конгресс профсоюзов Свазиленда и объявило о его запрете, после того как ряд лидеров этой организации призвал к бойкоту выборов 2013 года.
The Resident Commissioner of Puerto Rico had recently submitted a bill to Congress which was designed to start the process of admitting Puerto Rico as a state on terms to be accepted by the people of Puerto Rico. Комиссар-резидент Пуэрто-Рико представил недавно в конгресс законопроект, который нацелен на то, чтобы начать процесс принятия Пуэрто-Рико в качестве штата на условиях, которые должны быть приемлемыми для народа Пуэрто-Рико.
Although Puerto Rico had become an insular commonwealth of the United States in 1950, its status amounted to that of a colony; the United States Congress had the right to cede it unilaterally to another country. Хотя Пуэрто-Рико вошла в состав островного содружества Соединенных Штатов в 1950 году, ее статус равносилен статусу колонии: конгресс Соединенных Штатов имеет право уступить ее в одностороннем порядке другой стране.
The United States Congress must follow through on its undertaking to act on the results of such a referendum; consequently, it must allow Puerto Rico to enter the United States on an equal footing with the other states. Конгресс Соединенных Штатов должен выполнить свое обязательство уважать результаты такого референдума; соответственно, он должен позволить Пуэрто-Рико войти в состав Соединенных Штатов на равной основе с другими штатами.
The United States Congress recognized that the cost of providing certain benefits to older workers was greater than the cost of providing those same benefits to younger workers and that those greater costs might create a disincentive to hire older workers. Конгресс Соединенных Штатов признает, что стоимость предоставления определенных пособий пожилым работникам превышает стоимость предоставления таких же пособий более молодым работникам и что эти повышенные расходы могут побуждать к отказу от найма пожилых работников.
Other recent events that should be highlighted included the International Astronautical Congress, held in Beijing in September; World Space Week; and, earlier in the year, the International Day of Human Space Flight. Среди других недавний событий следует отметить Международный астронавтический конгресс, состоявшийся в сентябре в Пекине, Всемирную неделю космоса и Международный день полета человека в космос, который отмечался ранее в этом году.
In order to address the needs of children with disabilities, Kuwait would be hosting the Fourth World Autism Congress in 2014, organized by the World Autism Organization in cooperation with the Kuwait Centre for Autism. В целях удовлетворения потребностей детей-инвалидов Кувейт будет принимать в 2014 году Четвертый всемирный конгресс по вопросам аутизма, организованный Всемирной организацией по вопросам аутизма в сотрудничестве с Кувейтским центром по вопросам аутизма.
A bill had been submitted to Congress to divide the Ministry of Justice and Labour into two ministries, a ministry of labour and a ministry of justice, human rights and transparency in relation to corruption. В конгресс представлен законопроект о разделении Министерства юстиции и труда на два министерства - министерство труда и министерство юстиции, прав человека и транспарентности в отношении коррупции.
There was a quota for female candidates in elections to municipal and regional councils, the Andean Parliament and the Congress, and the number of female members of parliament and ministers was on the rise. В списках кандидатов на выборах в муниципальные и региональные советы, Андский парламент и Конгресс были установлены квоты для женщин, увеличилось число женщин, занимающих парламентские или министерские посты.
Mr. Bouzid asked about the exact role of Congress in the establishment of a state of exception and in which situations the police intervened on their own or with the army during a state of exception. Г-н Бузид интересуется, какую точно роль играет Конгресс при введении чрезвычайного положения и в каких ситуациях при введении такого режима силы полиции действуют самостоятельно, а в каких ситуациях - совместно с армией.
the implementation, through the Congress of Local and Regional Authorities of Europe, of the "Think globally, act locally" concept with practical measures on the ground to strengthen governance for sustainable development; осуществление через Конгресс местных и региональных властей Европы на основе концепции «Мыслить глобально, действовать на месте» практических мер на местах по укреплению управления в целях устойчивого развития;
Lastly, with regard to the question of whether the Constitutional Court's ruling could have an impact on the possible reform of abortion laws, it should be noted that the following draft legislation is currently before the Congress of the Republic: И наконец, что касается вопроса о том, могут ли постановления Конституционного суда повлиять на возможный пересмотр законодательства об абортах, то следует отметить, что конгресс Республики в настоящее время рассматривает следующие законопроекты:
Proposed amendments to a number of provisions of the Labour Code, the Civil Service Act, the Criminal Code, the Act on Elections and Political Parties and the Education Act have been before Congress since 2003. С 2003 года в конгресс представляются предложения об изменении различных норм Трудового кодекса, Закона о гражданской службе, Уголовного кодекса, Закона о выборах и политических партиях и Закона об образовании.
With respect to those of them that relate to the death penalty, our acceptance signals the fact that consideration will be given to the possibility of submitting a proposal for its abolition to the Colombian Congress. В отношении тех из них, которые касаются смертной казни, мы исходим из того, что их следует рассмотреть с целью возможного представления в Конгресс Республики предложения об отмене смертной казни.
In September General Ríos Montt, former President and part of the group of former high-ranking military officials charged with war crimes and crimes against humanity, was elected to Congress and so gained parliamentary immunity. В сентябре генерал Риос Монтт, бывший президент страны и один из бывших высокопоставленных военных, обвиняемых в военных преступлениях и преступлениях против человечности, был выбран в Конгресс и получил парламентскую неприкосновенность.
He argued that Congress had acknowledged the statehood of Indiana in a joint resolution on December 11, 1816, whereas the ballots of the Electoral College had been cast on December 4, 1816. Он утверждал, что Конгресс признал государственность Индианы в совместной резолюции от 11 декабря 1816 года, в то время как бюллетени выборщиков были брошены 4 декабря того же года.
Before being elected to Congress, Murphy was a member of both chambers of the Connecticut General Assembly, serving two terms each in the Connecticut House of Representatives (1999-2003) and the Connecticut Senate (2003-07). До избрания в Конгресс, Мёрфи был членом обеих палат Генеральной Ассамблеи Коннектикута, избирался в палату представителей штата Коннектикут (1999-2003) и Сената Коннектикута (2003-2007).
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests. Я знаю, что Конгресс готов и способен работать с этим Президентом чтобы помочь американцем, но она должна быть готовы работать с нами, большинство американцев избрали чтобы защищали их... защищали их интересы.
In the United States Congress, in the administration, among the public, in the media, and so on, there was a wide-ranging debate about the involvement of the United States at the head of the multilateral military operation in Haiti. Конгресс Соединенных Штатов, администрация, общественность, средства общественной информации и т.д. широко обсуждали вопрос об участии Соединенных Штатов в качестве руководителя многосторонней военной операции в Гаити.
The Congress had achieved its main goal, which was to highlight the importance of international law as a system of international coexistence based on respect for the law and the effective promotion and protection of human rights and democracy. Конгресс достиг свою основную цель, а именно подчеркнул важность международного права как системы международного сосуществования, основанной на уважении права, а также на эффективном поощрении и защите прав человека и демократии.
Also on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, my country's Congress of Deputies, adopted, at its plenary meeting of 24 October 1995, a resolution entitled "New challenges and institutional reform of the United Nations". По случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций конгресс депутатов моей страны на своем пленарном заседании, состоявшемся 24 октября 1995 года, также принял резолюцию, озаглавленную "Новые задачи и структурная реформа Организации Объединенных Наций".
As is well known, the Congress of the United States of America is discussing new legislation to tighten the United States economic, trade and financial embargo against Cuba and to expand its extraterritorial scope. Как известно, конгресс Соединенных Штатов Америки обсуждает в настоящее время новый закон об усилении экономической, торговой и финансовой блокады Соединенных Штатов против Кубы и расширении ее экстратерриториальных масштабов.
General elections are held in the Territory every two years for the 15 seats in the Senate of the Virgin Islands, for the Territory's delegate to the United States Congress and to the territorial Board of Education and Board of Elections. Раз в два года в территории проводятся всеобщие выборы всех 15 сенаторов Виргинских островов, делегата территории в конгресс Соединенных Штатов и членов Совета по вопросам образования и Совета по вопросам выборов территории.
Between 1900 and 1974, the United States Congress created the offices of five delegates to the House of Representatives to represent the District of Columbia, American Samoa, Guam, Puerto Rico, and the United States Virgin Islands. В период с 1900 по 1974 год конгресс Соединенных Штатов ввел в палату представителей пять депутатов без права голоса, представляющих округ Колумбия, Американское Самоа, Гуам, Пуэрто-Рико и Виргинские острова Соединенных Штатов.