During the 14th Congress, he was chairman of the House Committee on Science and Technology. |
В кнессете 14-го созыва становится председателем парламентской комиссии по науке и технологиям. |
Similar bills, as well as new versions, were filed in the sixteenth (current) Congress. |
Аналогичные законопроекты, а также новые варианты представлялись в Конгресс шестнадцатого (нынешнего) созыва. |
I have business before this Congress, Charlie. |
Мой бизнес старше этого созыва, Чарли. |
He was Climate Hawks Vote's top-rated senator on climate leadership in the 113th Congress. |
Он был сенатором с самым высоким рейтингом Climate Hawks Vote в Конгрессе 113 созыва. |
Of the 2,977 delegates attending the first session of the Eighth National People's Congress in March 1993, there were 433 representatives from 55 minority nationalities, i.e. 14.5 per cent of the total. |
Из 2977 делегатов, присутствовавших на первой сессии Всекитайского собрания народных представителей восьмого созыва в марте 1993 года, 433 человека, или 14,5%, являлись представителями 55 национальных меньшинств. |
At the first plenary session of the 12th National People's Congress in March 2013, she was elected as the first chairperson of the newly formed National Health and Family Planning Commission. |
На первом пленарном заседании Всекитайского собрания народных представителей 12 -го созыва в марте 2013 года она была избрана первым председателем вновь образованного Госкомитета по делам здравоохранения и планового деторождения. |
What would the situation be if the Ombudsman and his deputy were appointed by the current Congress? |
В каком положении окажется народный защитник и его заместитель в случае их назначения Конгрессом нынешнего созыва? |
Securing the Bill's failure poses a major challenge, as the composition of the Chamber of Deputies is projected to have a more conservative bent in the coming legislative session than it did in the previous Congress. |
Недопущение принятия данного законопроекта представляет собой серьезную проблему, поскольку, по прогнозам, состав Палаты депутатов следующего созыва будет более консервативным, чем состав предыдущего созыва. |
On 14 March 2004, the Second Session of the Tenth National People's Congress adopted an amendment to the Constitution, explicitly writing into the Constitution the statement that "the State respects and protects human rights". |
14 марта 2004 года вторая сессия Всекитайского собрания народных представителей десятого созыва приняла поправку к Конституции, в которой недвусмысленно записано, что "Государство соблюдает и защищает права человека". |
Women accounted for 22 per cent of the members of the Ninth National People's Congress; they had proposed legislation and policies to promote education and health and to protect the environment, and had sponsored a law on the protection of the rights and interests of women. |
Занимая 22 процента мест во Всекитайском собрании народных представителей девятого созыва, женщины предложили принять закон и надлежащие меры для улучшения положения в области образования, здравоохранения и экологии и, в частности, были инициаторами закона о защите прав и интересов женщин. |
Lastly, Nepal supported the convening of an UNCITRAL congress in 2007. |
Наконец, Непал одобряет идею созыва конгресса ЮНСИТРАЛ в 2007 году. |
Lastly, his delegation supported the convening of an UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to submitting its views on the proposed programme. |
Наконец, его делегация одобряет идею созыва конгресса ЮНСИТРАЛ в 2007 году и надеется представить свои соображения по предлагаемой программе. |
The Transitional Federal Government also announced its intention to secure the capital and disarm the insurgents before the convening of the congress. |
Переходное федеральное правительство также заявило о своем намерении обеспечить безопасность в столице и разоружить повстанцев до созыва Конференции. |
While there seemed to be general agreement that a United Nations congress on public international law should be convened, certain differences remained with regard to the details of organizing such a meeting. |
Хотя, как представляется, существует общее согласие о необходимости созыва конгресса Организации Объединенных Наций по международному публичному праву, по-прежнему существуют определенные разногласия относительно деталей организации такого форума. |
The General Assembly, upon the recommendation of the Sixth Committee, would have to take a decision as to the timing and the duration of the congress. |
Генеральной Ассамблее по рекомендации Шестого комитета предстоит принять решение относительно сроков созыва и работы конгресса. |
Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. |
В заключение Таиланд заявляет о своей поддержке созыва в 2007 году конгресса ЮНСИТРАЛ и о своем намерении принять участие в процессе подготовки этого конгресса. |
It issued a proclamation announcing the formation of the government, the expulsion of the Chinese, and the promise to convene a congress of "representatives of the masses" to elect a permanent government. |
Партией было выпущено воззвание, объявившее о создании правительства, изгнании китайцев и обещание созыва съезда народных представителей для выборов постоянного правительства. |
Despite consultations between high-level Government and UNITA delegations on constitutional amendments, it appears unlikely that the Government of Unity and National Reconciliation will be established prior to the convening by UNITA of an extraordinary congress in August. |
Несмотря на проведенные консультации между делегациями высокого уровня, представляющими правительство и УНИТА по вопросу о внесении поправок в конституцию, представляется маловероятным, что правительство единства и национального примирения будет сформировано до созыва УНИТА чрезвычайного съезда в августе. |
He served as chairman of the Committee on Militia (Forty-second Congress). |
Занимал пост председателя Комитета по милиции (конгресс 42-го созыва). |
In the 103rd Congress, two of the top congressional leadership positions are held by women. |
В конгрессе 103-го созыва женщины занимают два руководящих поста. |
Revised at the thirteenth session of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on 25 December 1999. |
Исправлен 25 декабря 1999 года на 13м заседании Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей девятого созыва. |
The consolidated House of Representatives version, also of the fifteenth Congress, proposes an independent Competition Authority, the Philippines Fair Competition Commission. |
Объединенный вариант Палаты представителей, также внесенный в Конгресс пятнадцатого созыва, предлагает создание независимого конкурентного ведомства, филиппинской комиссии по добросовестной конкуренции. |
It is noteworthy that the OFC has taken the initiative to prepare the consolidated Senate version for the current Congress. |
Следует отметить, что УК приняло инициативу по подготовке объединенного варианта законопроекта Сената для Конгресса нынешнего созыва. |
The proposals for new laws before the fifteenth Congress also include criminal offences. |
Предложение, касающееся новых законов, рассматриваемых Конгрессом пятнадцатого созыва, также касается уголовных правонарушений. |
A feature of both bills before the fifteenth Congress is a provision dealing with the joint and several liability of company officers. |
Одним из элементов обоих законопроектов, рассматриваемых Конгрессом пятнадцатого созыва, является положение, касающееся солидарной ответственности должностных лиц компании. |