A series of conferences in Europe, of which the most notable was the International Congress on the Prevention and Repression of Crime, held in London in 1872, brought together experts and professionals from various countries. |
В Европе был проведен ряд конференций с участием экспертов и специалистов из разных стран, и наиболее примечательным событием явился Международный конгресс по предупреждению преступности и борьбе с ней, состоявшийся в Лондоне в 1872 году. |
The Fifth Congress adopted recommendations on: the abuse of economic power; drug traffic; terrorism; theft and destruction of cultural property; interpersonal violence; and changing expectations of police performance. |
Пятый Конгресс вынес рекомендации относительно злоупотреблений экономической властью; незаконного оборота наркотиков; терроризма; хищений и разрушений культурной собственности; применения насилия в отношениях между людьми; и изменения требований к работе полиции. |
The Eighth Congress disseminated information on: criminal justice computer networks; provisions for seizing the financial proceeds of organized crime and examining bank records; and the growing body of experience relating to the link between crime control and socio-economic development. |
Восьмой Конгресс распространил информацию о компьютерных сетях в уголовном правосудии; положениях об аресте финансовых доходов от организованной преступности и проверке банковской документации; а также накоплении опыта в области борьбы с преступностью в целях социально-экономического развития. |
The Eighth Congress adopted or recommended for adoption by the General Assembly more international instruments than all the preceding congresses combined, including: |
Восьмой Конгресс принял или рекомендовал Генеральной Ассамблее принять большее число международных документов по сравнению со всеми предыдущими конгрессами, вместе взятыми, в том числе: |
He noted that the Congress was in a unique position to deal with those challenges, inter alia, by means of the Bangkok Declaration, which should show the international community the way forward in the areas of crime prevention and criminal justice. |
Он отметил, что Конгресс представляет собой уникальный форум для рассмотрения этих задач, в том числе с помощью Бангкокской декларации, которая должна показать международному сообществу путь дальнейшей работы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed the strong belief that the Eleventh Congress and Member States should give the highest priority to the effective implementation of the existing international instruments against organized crime, corruption and terrorism. |
Представитель Индонезии, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркнул твердую убежденность в том, что одиннадцатый Конгресс и государства - члены должны рассматривать в качестве самой приоритетной задачи эффективное осуществление действующих международных документов против организованной преступности, коррупции и терроризма. |
Proceedings At its 1st plenary meeting, on 18 April 2005, the Congress allocated to the plenary agenda item 3, entitled "Effective measures to combat transnational organized crime". |
На своем 1-м пленарном заседании 18 апреля 2005 года Конгресс передал для рассмотрения на пленарных заседаниях пункт 3 под названием "Эффективные меры по борьбе с транснациональной организованной преступностью". |
In that context, the Congress commended the cluster approach in the assessment of use and application of standards and norms in accordance with Economic and Social Council resolution 2003/30 of 22 July 2003. |
В этой связи Конгресс с удовлетворением отметил комплексный подход к оценке использования и применения стандартов и норм в соответствии с резолюцией 2003/30 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года. |
The Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice comes at a crucial moment, when the entry into force of the first global instrument in the fight against corruption is imminent. |
Одиннадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет проходить в важный исторический момент, когда первый глобальный международно - правовой документ о борьбе с коррупцией должен вот-вот вступить в силу. |
While the proposals of the High-level Panel will undeniably initiate vital debate on the desirability of any such new legal instrument, the Eleventh Congress is an important forum to start discussion for more effective international action in this regard. |
Если предложения Группы высокого уровня, бесспорно, инициируют весьма важную дискуссию по вопросу о желательности разработки такого нового международно - правового документа, то одиннадцатый Конгресс является важным форумом для того, чтобы начать обсуждение вопросов принятия более эффективных международных мер в этом отношении. |
In exceptional cases where an arriving alien is believed to be inadmissible on terrorism-related grounds, Congress has authorized alternate removal procedures in limited circumstances that do not require consideration or review by EOIR. |
В исключительных случаях, когда прибывающий иностранец признается нежелательным для допуска по причинам, связанным с терроризмом, Конгресс санкционировал альтернативные процедуры высылки в ограниченных обстоятельствах, которые не требуют рассмотрения или пересмотра АУКИ. |
Brazil plans to organize an International Congress on Cities and Forests in Manaus, Amazonas, in 2011 |
Бразилия планирует в 2011 году организовать в Манаусе, штат Амазонас, Международный конгресс по проблемам городов и лесов |
On 24 February, the Special Rapporteur attended the Fourth World Congress against the Death Penalty in Geneva and gave a presentation entitled "The death penalty and human dignity". |
24 февраля Специальный докладчик посетил четвертый Всемирный конгресс против смертной казни в Женеве и выступил с докладом под названием «Смертная казнь и человеческое достоинство». |
The twelfth Congress on the Prevention of Crime and Treatment of Offenders and hosted a side event (Salvador, Brazil, April 2010). |
двенадцатый Конгресс по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями; провела побочное мероприятие (Сальвадор, Бразилия, апрель 2010 года); |
According to its constitution, the Congress has a President and two Vice-Presidents, one from Asia and the other from Africa. |
В соответствии со своим уставом Конгресс имеет президента и двух вице-президентов, один из которых из Азии, а другой и Африки. |
The Human Rights Congress for Bangladesh Minorities is a human rights advocacy and humanitarian services organization serving the marginalized people of Bangladesh. |
Конгресс по правам человека меньшинств Бангладеш - это организация по пропаганде прав человека и оказанию гуманитарных услуг маргинальным слоям населения в Бангладеш. |
(a) The Twelfth Congress, participating in two workshops that focused on asset recovery; |
а) двенадцатый Конгресс, на котором он участвовал в двух семинарах-практикумах по вопросам возращения активов; |
The forthcoming Twelfth Congress would provide an opportunity to bring together policymakers and practitioners in the area of crime prevention and criminal justice from around the world, as well as parliamentarians, individual experts from academia, representatives of civil society and the media. |
Предстоящий двенадцатый Конгресс создаст возможность для встречи лиц, разрабатывающих политику, и практических специалистов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия из всех стран мира, а также парламентариев, отдельных экспертов из научных кругов, представителей гражданского общества и средств массовой информации. |
The Secretary-General of the Popular Congress Party, Hassan al-Turabi, arrested in January days after publicly calling upon President al-Bashir to surrender himself to the International Criminal Court and released on 8 March, remains the most prominent opposing Sudanese voice on this issue. |
Генеральный секретарь партии Народный конгресс Хасан эль-Тураби, арестованный в январе через несколько дней после обращения к президенту аль-Баширу с призывом сдаться Международному уголовному суду и освобожденный 8 марта, остается самым известным суданским оппозиционером по этому вопросу. |
The opposition Nepali Congress claims that the principal commitments have not been implemented, and it is expected to raise the issue strongly at the fifth session of the Legislature-Parliament which was scheduled to begin on 29 March. |
Находящийся в оппозиции Непальский конгресс утверждает, что основные обязательства не были выполнены, и ожидается, что он серьезно поставит этот вопрос на пятой сессии законодательного органа-парламента, открытие которой было запланировано на 29 марта. |
Eighth International Congress on AIDS in Asia and the Pacific (19-23 August 2007, Colombo, Sri Lanka): representatives of FHRI attended this meeting, nominated by UNFPA Pakistan. |
Восьмой Международный конгресс по проблеме СПИДа в Азиатско-Тихоокеанском регионе (19 - 23 августа 2007 года, Коломбо, Шри-Ланка): представители ИПЧФ, назначенные ЮНФПА-Пакистан, участвовали в этой встрече. |
Pursuant to the recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission in its final report, Congress had passed legislation for the Comprehensive Reparations Plan (PIR) in 2005. |
В соответствии с рекомендациями, сделанными Комиссией по установлению истины и примирению в своем последнем докладе, в 2005 году Конгресс принял законодательство по Всестороннему плану возмещения (ВПВ). |
The non-governmental organization Together against the Death Penalty organized the Third World Congress against the Death Penalty, held in Paris from 1 to 3 February 2007. |
Неправительственная организация "Вместе против смертной казни" с 1 по 3 февраля 2007 года провела в Париже третий Всемирный конгресс против смертной казни. |
Invitation to FAO officer to Apimondia International Congress and his presentation delivered during plenary sessions in 2005 (Ireland); |
Приглашение должностного лица ФАО на Международный конгресс организации «Апимондия», и его выступление на пленарных заседаниях в 2005 году (Ирландия); |
However, SLPP suspended both appointees from the party, indicating the mistrust that exists between SLPP and the ruling All Peoples Congress (APC) party. |
Вместе с тем проявлением недоверия, существующего между НПСЛ и правящей партией - Всенародный конгресс (ВК), стало то, что НПСЛ временно приостановила членство обоих назначенных лиц в партии. |