Congress had amended the Weapons and Ammunition Bill so as to prohibit the bearing of arms by persons under 25 years of age. |
Конгресс уже внес изменения в законопроект об оружии и боеприпасах с целью введения запрета на ношение оружия для лиц, не достигших 25-летнего возраста. |
1971: World Food Congress, The Hague |
1971 год: Всемирный продовольственный конгресс, Гаага |
Congress "Economic Reforms of New Russia: Development of Small and Untraditional Energetics" (Moscow, Russian Federation) |
Конгресс "Экономические реформы в новой России: развитие малой и нетрадиционной энергетики" (Москва, Российская Федерация) |
It also established a Commission on Human Rights and Congress promulgated a new Constitution which was ratified by a referendum on 27 December 1993. |
Конгресс учредил также комиссию по правам человека и примирению и принял новую конституцию, которая была ратифицирована в ходе референдума 27 декабря 1993 года. |
The nominating commissions and the Congress published the lists of preliminary candidates and candidates, respectively. |
Избирательные комиссии и Конгресс Республики опубликовали, соответственно, списки предварительных кандидатов и кандидатов. |
20-24 September, Canary Islands: World Congress on Rights of Indigenous Peoples |
20-24 сентября, Канарские острова: Всемирный конгресс по правам коренных народов |
Eighteenth RI World Congress, Auckland, September 1996; reported in the Review. |
восемнадцатый Всемирный конгресс МОВТ, Окленд, сентябрь 1996 года; информация представлена в Обзоре. |
In 1901, the Chamorros had begun petitioning the United States Congress to address grievances regarding their civil and human rights. |
Чаморро начали направлять петиции в конгресс Соединенных Штатов, жалуясь на нарушения их гражданских прав и прав человека, с 1901 года. |
Time after time their petitions had been ignored, Congress deciding that they were not ready for self-governance. |
Конгресс раз за разом отклонял требования народа чаморро, утверждая, что он не готов к самоуправлению. |
We should also note that the Congress of the Dominican Republic is discussing a draft bill to set up child-care centres. |
Вместе с тем мы должны отметить, что Национальный конгресс Республики обсуждает в настоящее время законопроект о создании детских учреждений. |
The bill had been submitted to Congress, but was still being studied and debated at the request of the Commission on Indigenous Affairs. |
Этот законопроект был представлен в Конгресс, где в настоящее время по просьбе Комиссии по делам коренного населения проводится его изучение и обсуждение. |
According to subparagraph 1, Congress may "enact, repeal, amend or interpret laws" (Arts. 29, 71 and 96.4). |
Согласно пункту 1 конгресс правомочен "издавать, отменять, изменять и толковать законы" (ср. статьи 29, 71 и 96-4). |
In 1965, the bicameral Congress of Micronesia, with elected Senators and Representatives from all the island groups in the TTPI, was formed. |
В 1965 году был создан двухпалатный конгресс Микронезии, в который были избраны сенаторы и представители от всех островных групп ПТТО. |
The United States Congress approved the Compact in 1986 and the Trusteeship Agreement was terminated in 1990. |
Конгресс Соединенных Штатов утвердил Пакт в 1986 году и в 1990 году действие Соглашения об опеке было прекращено. |
In 1953, the United States Congress passed Public Law PL-259 formally establishing the Council as a federally chartered non-political, non-profit corporation. |
В 1953 году Конгресс Соединенных Штатов Америки принял закон PL-259, официально устанавливающий Совет в качестве федерально лицензированной, неполитической, некоммерческой корпорации. |
Turning now to political developments, the major political event of the reporting period was the CNRT Congress, held in Dili in late August. |
Что касается политической области, то главным политическим событием за отчетный период стал Конгресс НСТС, который состоялся в конце августа в Дили. |
Certainly Congress made changes to the law that night, and I was sworn in at the national stadium the next day. |
Разумеется, в ту ночь Конгресс внес в этот закон изменения, и на следующий день на стадионе Набофа я был приведен к присяге. |
In October 2002, Congress extended and expanded this legislation for an additional eight years, to 2015. |
В октябре 2002 года конгресс продлил срок и расширил сферу действия этого законопроекта еще на восемь лет - до 2015 года. |
Passed by the Territorial Congress in December 2007, the 2008 budget totals a record 2 billion United States dollars. |
В декабре 2007 года конгресс территории принял бюджет на 2008 год, который составляет рекордную сумму в 2 млрд. долл. США. |
ICC's 33rd World Congress held in Budapest in 2000 |
тридцать третий Всемирный конгресс МТП, Будапешт, 2000 год |
The Congress "Modern Law for Global Commerce" will take place at the Vienna International Centre from 9 to 12 July 2007. |
Конгресс "Современное правовое регулирование для глобальной торговли" состоится в Венском международном центре с 9 по 12 июля 2007 года. |
Activities in Peru where information and reports had been given by indigenous organizations to libraries and to the Congress were described. |
Было рассказано о деятельности, проводимой в Перу, где организации коренных народов снабжали информацией и докладами библиотеки и конгресс. |
Index of projects presented to Congress in 2000 |
Индекс проектов, представленных в Конгресс. 2000 год |
On 21 March, Congress adopted Decree No. 8-2000 authorizing the Military Police to assist the National Civil Police in public security functions. |
21 марта конгресс принял декрет 8-2000, который наделяет военную полицию правом оказывать помощь НГП в выполнении ею функций общественной безопасности. |
Presidents Aylwin and Frei submitted to Congress constitutional amendments designed to change this situation, but the political opposition has repeatedly refused to lend them its support. |
Ранее президенты Айлвин и Фрей представляли в Национальный конгресс конституционные поправки, направленные на изменение этого положения, однако представители политической оппозиции неоднократно отказывались поддержать их. |