The CCP calls a "congress" every five years to pick a new Central Committee, choose the nine members who comprise the Standing Committee of the Politburo, China's supreme ruling council, and thrash out new initiatives and policies. |
КПК созывает «конгресс» раз в пять лет для того, чтобы утвердить новый состав Центрального Комитета, избрать девять членов Постоянного Комитета Политбюро - высшего правительственного совета Китая, и тщательно обсудить новые инициативы и политику. |
The congress further called for the free movement of people, as well as the promotion of a national dialogue in which persons from all segments of society could participate in the search for peace and national reconciliation. |
Конгресс также призвал обеспечить свободу передвижения людей и способствовать национальному диалогу, в котором могли бы участвовать представители всех слоев общества, с целью нахождения путей, ведущих к миру и национальному примирению. |
I will make this situation known and the congress will find whatever you require, sir. |
и конгресс найдет решение, которое нужно Вам, сэр. |
What possible object can they have if not to take this congress and every man in it by force? |
А что если они плывут сюда, чтобы нас арестовать и разогнать этот конгресс? Они возьмут нас силой! |
There are two S's in "congress." |
"Конгресс" пишется в двумя "с". |
In this connection, one organization reported that a world congress of trade unions held in November 1994, and in which representatives of over 300 million trade union members from all continents participated, had strongly advocated the immediate cancellation of all foreign debts of the developing countries. |
В этой связи одна организация сообщила, что состоявшийся в ноябре 1994 года Всемирный конгресс профессиональных союзов, в работе которого приняли участие представители свыше 300 миллионов членов профессиональных союзов со всех континентов, решительно поддержал идею немедленного аннулирования всех видов иностранной задолженности развивающихся стран. |
(c) The thirteenth congress of the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS), held at Vienna from 9 to 19 July 1996; |
с) тринадцатый Конгресс Международного общества фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ), который был проведен в Вене с 9 по 19 июля 1996 года; |
The Dutch Centre for Indigenous Peoples held a congress entitled "Voices of the earth: indigenous peoples, new partners, the right to self-determination in practice" in Amsterdam, the Netherlands, in November 1993. |
В ноябре 1993 года голландский Центр для коренных народов провел конгресс на тему: "Голоса Земли: коренные народы, новые партнеры, право на самоопределение в действии" в Амстердаме, Нидерланды. |
The proposed congress, at which the main legal systems in the world should be represented, could be held in 1995, which would allow enough time to make the necessary preparations. |
Конгресс, на котором должны быть представлены основные правовые системы мира, может быть проведен в 1995 году, с тем чтобы имелось необходимое время для подготовки к нему. |
And not only did that cause the congress and people in the executive branch in Washington to think about these things, it caused the Russians to think about these things. |
И это не только заставило конгресс и людей исполнительной власти в Вашингтоне задуматься об этих вещах, это заставило русских в том числе задуматься об этом. |
The congress should be organized in such a way as to ensure that all major legal systems, all regions and all segments of the international legal profession would have an opportunity to be heard and to be represented. |
Конгресс следует организовать таким образом, чтобы обеспечить возможность быть заслушанными и представленными всем основным правовым системам, всем регионам и всем кругам специалистов в области международного права. |
(b) A two-day congress on immigration of the people of the third world to countries of the European Union and their effect on the labour market; |
Ь) организовала двухдневный конгресс по теме "Иммиграция жителей стран третьего мира в страны Европейского союза и ее последствия для рынка труда"; |
European congress at Thessaloniki from 16 to 18 May 1994 on Europe for women - women for Europe |
Европейский конгресс в Салониках по вопросу "Европа для женщин - женщины для Европы", 16-18 мая 1994 года |
In Germany, an international media congress will be held, involving international media representatives to discuss ways of improving the portrayal of older persons in the media. |
В Германии будет проведен международный конгресс средств массовой информации с участием представителей международных средств массовой информации, на котором будут обсуждены пути более привлекательного изображения пожилых людей в средствах массовой информации. |
However, in order to ensure full participation in the congress, developing countries, especially those in Africa, must be given financial assistance to enable them to attend. |
И наконец, для того чтобы обеспечить широкое представительство участников конгресса, необходимо оказать развивающимся странам, в частности африканским странам, соответствующую финансовую помощь, для того чтобы они могли приехать на конгресс. |
After the completion of the formal deliberations in the Commission, the UNCITRAL congress will be held for four days, from Monday, 9 July, to Thursday, 12 July 2007. |
После завершения официальных обсуждений в Комиссии состоится конгресс ЮНСИТРАЛ, который продлится четыре дня, с понедельника, 9 июля, по вторник, 12 июля 2007 года. |
International congress entitled "The legal future of MERCOSUR and of regional and global integration, unification and harmonization processes", Asunción, Paraguay, 17-18 June 2005 |
Международный конгресс «Юридическое будущее МЕРКОСУР и региональных и мировых процессов интеграции, унификации и гармонизации», Асунсьон, Парагвай, 17 и 18 июня 2005 года |
The first international congress on that topic had been held in Athens in 1979, and the first seminars in that field had been held in Greece. |
Действительно, первый международный конгресс по этому вопросу состоялся в 1979 году в Афинах, и первые семинары в этой области проходили в Греции. |
A preventive health congress was held in the spring of 1997, during which a number of issues were aired relating to women's access to appropriate, affordable, high-quality health care, and surveying and disseminating information on women's health. |
Весной 1997 года состоялся конгресс по вопросам профилактики, в ходе которого были затронуты, помимо прочего, такие вопросы, как охват женщин доступным и качественным медицинским обслуживанием, а также сбор и распространение информации о здоровье женщин. |
The United Nations, in cooperation with Chile, was planning to hold a world congress on biotechnology and its implications for human security in Concepción, Chile, in 2003. |
Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Чили планирует провести в 2003 году в Консепсьоне, Чили, всемирный конгресс по биотехнологии и ее последствиям для безопасности людей. |
In May 2004, the founding congress of a unified world organization of local governments - United Cities and Local Governments - (UCLG) proposed to tackle a number of key issues including a deepening of local democracy. |
З. В мае 2004 года учредительный конгресс объединенной всемирной организации местных правительств - "Объединенные города и местные правительства" - предложил заняться рассмотрением ряда ключевых вопросов, в том числе вопросом углубления демократии на местном уровне. |
The 58th congress, held in 2008 in Rome, Italy, was on the subject "The contribution of refugees and immigrants to the building of a cultural society in the Europe and the Mediterranean Area". |
Пятьдесят восьмой конгресс, состоявшийся в 2008 году в Риме, Италия, был посвящен теме «Вклад беженцев и иммигрантов в построении культурного общества в Европе и Средиземноморье». |
Other conferences relating to the death penalty include the fifth international congress entitled "No Justice without Life", held in Rome on 17 May 2010, with the participation of justice officials, judges and civil society representatives from 30 countries. |
Среди других конференций, связанных с вопросом о смертной казни, следует отметить пятый международный конгресс под названием "Нет правосудия без жизни", состоявшийся в Риме 17 мая 2010 года при участии работников системы отправления правосудия, судей и представителей гражданского общества из 30 стран. |
In the area of SMEs, she informed participants that her organization had held a congress in Versailles, France, in September 2006 to address issues of importance to SMEs in the FEE region. |
Коснувшись вопроса о МСП, она сообщила участникам, что ее организация в сентябре 2006 года провела в Версале (Франция) конгресс для рассмотрения вопросов, имеющих важное значение для МСП в регионе действия ЕФБ. |
A New Humanity congress in Genoa in June 2001 with participation from the United Nations, economists, scholars, and entrepreneurs from all continents proposed the "Genoa Document" with concrete steps for the Eradication of Hunger and Poverty. |
Конгресс организации «Новое человечество», состоявшийся в Генуе в июне 2001 года, в которым приняли участие представители Организации Объединенных Наций, экономисты, ученые и предприниматели со всех континентов, предложил «Генуэзский документ», предусматривающий конкретные меры по искоренению голода и нищеты. |