| Everything breaks, don't it, Colonel? | Все ломается, не так ли, полковник? |
| Colonel Orlov, what say you? | Полковник Орлов, а Вы что скажете? |
| That's for "New Colonel." | Это значит "Маленький полковник". |
| How can I help you, Colonel? | Чем я могу помочь вам, полковник? |
| All in order now, Colonel? | Теперь все в порядке, полковник? |
| Colonel, why come to me? | Полковник, почему вы ко мне пришли? |
| Whatever he's told you, Colonel, the man is an inveterate liar. | Что бы он вам не наплел, полковник, знайте, этот человек лжец. |
| Colonel, would you excuse us? | Полковник, вы не извините нас? |
| You sure you're up for it, Colonel? | Вы уверены, что вы в состоянии, Полковник? |
| Well, whether we like it or not, sir, Colonel Grieves and Lieutenant Kershaw may be the only people qualified to fix it. | Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность. |
| What makes you so sure that Colonel O'Neill is innocent? | Что делает Вас настолько уверенной, что Полковник Онилл невинен? |
| Colonel Kiely, withdraw, sir! | Полковник Кайли, отступаем, сэр! |
| Why are you really here, Colonel? | Зачем вы здесь на самом деле, Полковник? |
| Colonel, what the hell are you doing? | Полковник, чёрт возьми, что вы делаете? |
| Colonel, excuse me... but if we're meant to fall, let's fall shooting. | Полковник, извините... но если нам суждено уйти, то давайте напоследок громко хлопнем дверью. |
| Colonel, can I know who is the informant? | Полковник, можем мы узнать имя вашего информатора? |
| Colonel, I'm sorry to bother you, but I didn't know who else to ask. | Полковник, простите, что отвлекаю, но я не знаю, кто еще может мне помочь. |
| Colonel Lebedev, Special Investigation Bureau. | Полковник Лебедев, СБР. Где Семёнов? |
| Colonel, this is the way their social order works! | Полковник, это способ каким их вид демонстрирует это. |
| With all due respect, Ma'am, shouldn't Colonel O'Neill be running this briefing? | Со всем должным уважением, Мэм, разве не полковник Онилл должен вести этот брифинг? |
| Is it true that Colonel O'Neill is the key to solving your cloning problems? | Так это правда что Полковник Онилл может быть ключом к решению ваших проблем клонирования? |
| Remember our mission, Colonel Bampfylde? | Помните наше задание, полковник Бэмпфилд? |
| With the deepest respect, Colonel Wigram, I must tell you that there is not a word of truth in the case against Major Sharpe. | Со всем моим уважением, полковник Вигрэм, должен сказать, что нет ни слова правды в обвинении против майора Шарпа. |
| Colonel Saunders, Multinational Force deputy commander for Haitian security affairs, met with Ambassador Granderson, head of the International Civilian Mission (MICIVIH), on 7 February. | Полковник Сондерс, заместитель командующего Многонациональными силами по вопросам обеспечения безопасности в Гаити, 7 февраля встретился с послом Грандерсоном, возглавляющим Международную гражданскую миссию (МГМГ). |
| Colonel Samuel Pellicer Commander, UNPROFOR Spanish battalion | Полковник Семюэль Пеллисер Командующий, испанский батальон СООНО |