| I'll see what Colonel Moncoutant has in mind. | Узнаю, что думает полковник Монкутан. |
| Let us settle this, Colonel, between ourselves. | Полковник, мы разберемся сами. Наедине. |
| Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone, sir. | Полковник Блейк, генерал Хэммонд не берет трубку. |
| Colonel Hans Landa of the SS... Mademoiselle... at your service. | Полковник СС Ганс Ланда, мадмуазель, к вашим услугам. |
| Yet, the Colonel finds this to be pure hypocrisy. | Хотя Полковник считает, что это лицемерие. |
| Colonel, there's really no point in arguing about this. | Полковник, нет смысла об этом спорить. |
| Colonel, it seems there's another undamaged area of the ship. | Полковник, похоже есть еще не поврежденная зона на корабле. |
| Colonel Young wants to see you on the bridge. | Полковник Янг хочет видеть вас на мостике. |
| Colonel Frank Fitts, U.S. Marine Corps. | Полковник Франк Фиттс, военно-морской флот. |
| The premier wanted to thank you personally, Colonel Casey. | Премьер хотел отблагодарить Вас лично, полковник Кейси. |
| We've been down that path, Colonel. | Мы уже это проходили, полковник. |
| Colonel Beckett... our orders are to complete the mission. | Полковник Беккет... нам поручена миссия. |
| The ball's in my hand now, Colonel. | Удача на моей стороне, полковник. |
| Mademoiselle, let me introduce myself, Colonel Mikhai Lukan, Romanian Army. | Мадемуазель, позвольте представиться, полковник румынской армии - Лукан. |
| Tell me the truth, Colonel, you did know about the time of assault... | Признайтесь, полковник, вы знали о времени штурма... |
| The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely. | Уважаемый полковник держался хорошо, но Дарси был крайне возбужден. |
| Colonel, I can't go to New York City. | Полковник, мне нельзя в Нью-Йорк. |
| Listen, Colonel, I have to get going. | Слушайте, полковник, мне пора. |
| Colonel Slade - Bread's no good west of the Colorado. | Полковник Слэйд - В Колорадо плохой хлеб. |
| Listen, Colonel, I have to get going. | Слушайте, Полковник, Я должен ехать. |
| Colonel, you can't turn the car. | Полковник, Вы не можете повернуть. |
| It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... I am Colonel Hans Landa of the SS. | Приятно познакомиться, месье ЛаПадит... Я полковник СС Ганс Ланда. |
| Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa of the SS. | Эммануэль, это полковник СС Ганс Ланда. |
| Guy on the left - Colonel Carlos Cuerto. | Парень слева - полковник Карлос Куэрто. |
| For six years at the hands of Colonel Cuerto himself. | В течение шести лет, полковник Куерто лично. |