| Won't you come in? Colonel? | Не зайдете? Полковник? |
| I had the Colonel fetch them. | Полковник уже притащил их. |
| Lip, this is Colonel Kirk McNally. | Лип, это полковник МакНелли. |
| Colonel Martin's smile, the fist of Valera. | Полковник Мартен, капитан Валера. |
| My respects, Colonel. | Моё почтение, полковник. |
| The Colonel will give you your orders. | Полковник передаст вам указания. |
| Hello, citizen Colonel! | Здравия желаем пан полковник. |
| Nothing, citizen Colonel. | Ничего, гражданин полковник. |
| Colonel Hampden, commence firing! | Полковник, открыть огонь! |
| Let us settle this, Colonel, between ourselves. | Полковник, мы разберемся сами. |
| Colonel, you forgot your briefcase. | Полковник, вы забыли кейс. |
| I can't call you Colonel anymore. | Ведь вы уже не полковник. |
| Colonel Purbright is here. | Полковник Пербрайт уже здесь. |
| Colonel's clamping down on security. | Полковник помешан на безопасности. |
| Professor, Colonel Ehrhardt... Yes. | Профессор, полковник просил... |
| Colonel, I'm a married woman. | Полковник, я замужем. |
| Colonel, please go. | Полковник, прошу, уйдите! |
| I appreciate that, Colonel. | Я ценю это, полковник. |
| Colonel Dr. Irina Spalko. | Полковник Доктор Ирина Спалько. |
| Colonel, we have 9-liners coming in. | Полковник, получен вызов. |
| Colonel Marks, sir. | Полковник Маркс, сэр. |
| Colonel, my ideology... | Полковник, моя идеология... |
| Well, keep trying, Colonel. | Продолжайте пытаться, Полковник. |
| No disrespect, Colonel. | При всем уважении, полковник. |
| Colonel, this is a bad road. | Полковник, это плохой путь. |