| Was the Colonel any more specific about our orders than that? | А полковник сказал что-нибудь более детальное про наш приказ? |
| Colonel, may we have a word in private? | Полковник, мы можем поговорить наедине? |
| To where do you pass, Colonel? | Куда же вы едете, полковник? |
| Colonel, you know who, right? | Вы ведь помните её, полковник? |
| The Colonel and I wish many blessings and all my love to fall up in your head. | Полковник и я желаем вам небесной благодати и всех благ на вашу голову. |
| Colonel Thomas H. Maguire, Department of Defense, | Полковник Томас Магуайер. Министерство Обороны. |
| If Elvis's Colonel Klink calls us, let's not even take it. | Если даже Полковник позвонит, отвечать не будем. |
| You learned to play hardball pretty fast, didn't you, Colonel? | Ты быстро научились играть жестко, полковник. |
| Colonel, what exactly do you expect to find in there? | Полковник, что именно вы надеетесь там найти? |
| Colonel, with all due respect, really,... when I agreed to this assignment, I was under the impression that I was in charge. | Полковник, при всем уважении,... когда я согласился на это задание, мне казалось, что я тут главный. |
| Even Colonel Chuodeng is unable to stop him | Даже полковник Чуденг не смог остановить его |
| Colonel! The prisoner and two guards are dead! | Полковник, заключенный и двое охранников мертвы. |
| Are you going back in or not, Colonel? | Вы возвращаетесь обратно или нет, полковник? |
| Colonel, are you telling me you don't remember me? | Полковник, вы хотите сказать, что не помните меня? |
| Why is he dressed like Colonel Sanders? | Почему он одет как полковник Сандерс? |
| Colonel, listen, don't say anything about my family! | Полковник, послушайте, не смейте упоминать о моей семье! |
| Colonel Fletcher, can we breach it with the guns we have? | Полковник Флетчер, мы можем пробить здесь брешь своими пушками? |
| So what are you going to do, Colonel? | Так что будете делать, полковник? |
| Hold tight, Colonel Packard, we are on our way! | Держитесь, полковник Пакард, мы уже летим! |
| I'm sorry for your men, Colonel, I truly am. | Мне жаль ваших людей, полковник, искренне жаль. |
| Colonel, would you mind being careful with that? | Полковник, пожалуйста, будьте осторожны с этим. |
| Colonel Denisov, don't you remember me? | Полковник Денисов, Вы не помните меня? |
| Well, Colonel Darrow gave me permission to attend services at the Loretto Chapel in Santa Fe whenever I felt called to worship. | Полковник Дэрроу разрешил мне посещать службу в часовне Лоретто в Санта-Фе когда я захочу помолиться. |
| Colonel Klink, why have you forsaken me? | Полковник Клинк: зачем ты оставил меня? |
| therefore imply that Colonel Young may have drawn the same conclusion. | и полковник Янг мог придти к такому же заключению. |