| Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- to take control of the bridge at Muzillac, here. | Тем временем, полковник Монкутан, возглавит группу людей, которая будет удерживать мост на Мюзийак, здесь. |
| Colonel, I respectfully request... that you order your soldiers to enter these people's homes... and remove the bodies by force if necessary. | Полковник, я убедительно прошу, прикажите солдатам входить в дома и забирать тела силой. |
| I'm sorry, there's been a change in Colonel Ehrhardt's plans. | Сожалею, но ситуация изменилась, и полковник ждёт вас сейчас. |
| Our Colonel here had a grenade juggling act at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. | Наш полковник жонглировал гранатами в форте Брэгг или как его там. |
| Has anybody behaved badly? Colonel Pickering, Mrs. Pearce? | Вас обижали полковник Пикеринг или миссис Пирс? |
| Meanwhile, leading members such as Colonel Ralph Bingham drifted from the group to become active instead in the Organisation for the Maintenance of Supplies. | Из группы вскоре стали уходить важные деятели: так, полковник Ральф Бингем ушёл в Организацию по снабжению ресурсами. |
| Since the Yugoslav People's Army HQ did not send any help, brigade commander Colonel Rajko Kovačević ordered surrender and the disposal of weapons. | Поскольку командование ЮНА не отправляло подкрепление, командир бригады полковник Райко Ковачевич принял решение сдаться в плен. |
| A further brigade with five battalions was provided by Begum Samru, and was commanded on her behalf by a Frenchman, Colonel Jean Saleur. | Вторая бригада была предоставлена Бегум Самру, правительницей Сарданы, и ею командовал французский полковник Жан Салер. |
| Colonel Yoshimaru himself was killed when his command tank was destroyed by Soviet gun fire on 3 July 1939. | Сам полковник Ёсимару погиб З июля 1939 года, когда его танк был подбит. |
| Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... no matter how late. | Полковник Холланд хочет, чтобы ты как можно скорее появился в министерстве - в любое время. |
| Thank you. Colonel, tell Redding if he quits going after Ballard... the attorney general will reopen his case. I don't know. | Полковник, найдите Реддинга и передайте ему, что если он перестанет преследовать Балларда, прокурор вернет дело на доследование. |
| Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war. | Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне. |
| Colonel Feldhauer wants to see Cadet Redl in his office. | Полковник Фельдхауэр срочно вызывает курсанта Редля! |
| If Colonel McKnight went back to base, then he had a good reason. | Если полковник Макнайт решил возвращаться, значит, так надо. |
| Colonel Harrell, ground personnel at crash site one... will have to mark the target with infrared strobes to prep for air strike. | Полковник Харрел, наземные силы у места первой аварии... будут помечать цели для атаки с воздуха. |
| Colonel, we've come across a piece of equipment that could significantly increase Our weapons capability, but we're up against the clock. | Полковник, мы обнаружили оборудование, которое может значительно усилить наше вооружение, но мы не укладываемся в срок. |
| If it is possible to connect the dots between here and Destiny, then Colonel Young is going to send a team back to look for us. | Если сюда можно добраться с Судьбы через врата планет, полковник Янг пошлет за нами команду. |
| Well, as we approach the end of day here on the Eastern seaboard... Colonel Glenn is just beginning his third orbit. | Как мы здесь, на Восточном побережье, узнали сегодня, полковник Гленн начал свою третью орбиту. |
| Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice. | Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость. |
| What Colonel Rainsborough urges this council to accept is a form of government unknown on this Earth, and one that will straightway fall into anarchy. | Полковник Рейнсборо настаивает, чтобы совет принял форму правления, что неведома этому миру и которая немедленно приведет к анархии. |
| Under Colonel Al-Saleh, the oppression of women has been growing year after year. | Полковник Омар аль-Салех год от года ущемляет права женщин всё сильнее. |
| Colonel Ivan Duharin, is now in first place, followed by K¢I'm¢n Balatony in the colours of Honv|d. | Полковник Иван Духарин сейчас лидирует, затем Кальман Балатони в майке клуба "Хонвид". |
| If the Colonel hears of this you'll be lucky to end up as a band master. | Если полковник услышит об этом, то вы закончите как главарь банды. |
| I'm sorry, Colonel Bampfylde, the arrangements for ladies' night were made some days ago. | Простите, полковник Бэмпфилд, но насчет вечера с дамой распорядились заранее. |
| Colonel Lepping informs me that you have been awarded the Academic Palms In a spiritual, but not in a political sense. | Как говорит полковник Лепинас, вы получили награду в духовном, а не в политическом смысле. |