Английский - русский
Перевод слова Colonel
Вариант перевода Полковник

Примеры в контексте "Colonel - Полковник"

Примеры: Colonel - Полковник
Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- to take control of the bridge at Muzillac, here. Тем временем, полковник Монкутан, возглавит группу людей, которая будет удерживать мост на Мюзийак, здесь.
Colonel, I respectfully request... that you order your soldiers to enter these people's homes... and remove the bodies by force if necessary. Полковник, я убедительно прошу, прикажите солдатам входить в дома и забирать тела силой.
I'm sorry, there's been a change in Colonel Ehrhardt's plans. Сожалею, но ситуация изменилась, и полковник ждёт вас сейчас.
Our Colonel here had a grenade juggling act at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. Наш полковник жонглировал гранатами в форте Брэгг или как его там.
Has anybody behaved badly? Colonel Pickering, Mrs. Pearce? Вас обижали полковник Пикеринг или миссис Пирс?
Meanwhile, leading members such as Colonel Ralph Bingham drifted from the group to become active instead in the Organisation for the Maintenance of Supplies. Из группы вскоре стали уходить важные деятели: так, полковник Ральф Бингем ушёл в Организацию по снабжению ресурсами.
Since the Yugoslav People's Army HQ did not send any help, brigade commander Colonel Rajko Kovačević ordered surrender and the disposal of weapons. Поскольку командование ЮНА не отправляло подкрепление, командир бригады полковник Райко Ковачевич принял решение сдаться в плен.
A further brigade with five battalions was provided by Begum Samru, and was commanded on her behalf by a Frenchman, Colonel Jean Saleur. Вторая бригада была предоставлена Бегум Самру, правительницей Сарданы, и ею командовал французский полковник Жан Салер.
Colonel Yoshimaru himself was killed when his command tank was destroyed by Soviet gun fire on 3 July 1939. Сам полковник Ёсимару погиб З июля 1939 года, когда его танк был подбит.
Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... no matter how late. Полковник Холланд хочет, чтобы ты как можно скорее появился в министерстве - в любое время.
Thank you. Colonel, tell Redding if he quits going after Ballard... the attorney general will reopen his case. I don't know. Полковник, найдите Реддинга и передайте ему, что если он перестанет преследовать Балларда, прокурор вернет дело на доследование.
Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war. Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне.
Colonel Feldhauer wants to see Cadet Redl in his office. Полковник Фельдхауэр срочно вызывает курсанта Редля!
If Colonel McKnight went back to base, then he had a good reason. Если полковник Макнайт решил возвращаться, значит, так надо.
Colonel Harrell, ground personnel at crash site one... will have to mark the target with infrared strobes to prep for air strike. Полковник Харрел, наземные силы у места первой аварии... будут помечать цели для атаки с воздуха.
Colonel, we've come across a piece of equipment that could significantly increase Our weapons capability, but we're up against the clock. Полковник, мы обнаружили оборудование, которое может значительно усилить наше вооружение, но мы не укладываемся в срок.
If it is possible to connect the dots between here and Destiny, then Colonel Young is going to send a team back to look for us. Если сюда можно добраться с Судьбы через врата планет, полковник Янг пошлет за нами команду.
Well, as we approach the end of day here on the Eastern seaboard... Colonel Glenn is just beginning his third orbit. Как мы здесь, на Восточном побережье, узнали сегодня, полковник Гленн начал свою третью орбиту.
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice. Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость.
What Colonel Rainsborough urges this council to accept is a form of government unknown on this Earth, and one that will straightway fall into anarchy. Полковник Рейнсборо настаивает, чтобы совет принял форму правления, что неведома этому миру и которая немедленно приведет к анархии.
Under Colonel Al-Saleh, the oppression of women has been growing year after year. Полковник Омар аль-Салех год от года ущемляет права женщин всё сильнее.
Colonel Ivan Duharin, is now in first place, followed by K¢I'm¢n Balatony in the colours of Honv|d. Полковник Иван Духарин сейчас лидирует, затем Кальман Балатони в майке клуба "Хонвид".
If the Colonel hears of this you'll be lucky to end up as a band master. Если полковник услышит об этом, то вы закончите как главарь банды.
I'm sorry, Colonel Bampfylde, the arrangements for ladies' night were made some days ago. Простите, полковник Бэмпфилд, но насчет вечера с дамой распорядились заранее.
Colonel Lepping informs me that you have been awarded the Academic Palms In a spiritual, but not in a political sense. Как говорит полковник Лепинас, вы получили награду в духовном, а не в политическом смысле.