Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
In line with international law and the political constitution of Colombia, the provisions of the treaties signed by our country can only be considered fully valid from the date of ratification. В соответствии с нормами международного права и политической конституцией Колумбии положения договоров, подписываемых нашей страной, могут считаться полностью действующими с даты их ратификации.
Colombia takes the view that reform, working methods and the question of the veto constitute a single whole. По мнению Колумбии, вопросы реформы, методов работы и права вето тесно взаимосвязаны.
The "Vote for Peace" campaign in Colombia mobilized citizens, including many children, to express a mandate for an end to violence. Кампания «Голосуй за мир», проведенная в Колумбии, дала возможность гражданам, в том числе многим детям, сформулировать мандат по борьбе с насилием.
In 1986, Uganda was one of the four biggest exporters of coffee in the whole world, after Brazil, Viet Nam and Colombia. В 1986 году Уганда была одним из четырех крупнейших экспортеров кофе в мире после Бразилии, Вьетнама и Колумбии.
No progress had been made in the peace process in Colombia over the past year, and Norway deplored the suffering brought upon the civilian population. За прошедший год не было достигнуто никакого прогресса в осуществлении процесса установления мира в Колумбии, и Норвегия обеспокоена страданиями гражданского населения.
We reiterate Colombia's condolences to the Government and the people of India and express our solidarity with the victims and their relatives. От имени Колумбии мы хотели бы еще раз выразить соболезнования правительству и народу Индии и заявить о нашей солидарности с пострадавшими и их близкими.
Anyone in the tropics can produce coffee, from Colombia to Viet Nam, to Uganda and through much of Africa. Все те, кто живет в тропиках, могут производить кофе, от Колумбии до Вьетнама, от Уганды до большинства африканских стран.
At the resumed 2002 session, the representative of Colombia acknowledged with satisfaction the apology of Agir ensemble pour les droits de l'homme. На возобновленной сессии 2002 года представитель Колумбии с удовлетворением принял извинения Ассоциации за совместные действия в защиту прав человека.
Argentina, Colombia, Uruguay and Venezuela also took steps to improve tax collection and counteract the deterioration of the fiscal situation. Меры в целях повышения собираемости налогов и противодействия ухудшению состояния государственных бюджетов были также приняты в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и Уругвае.
The social and humanitarian situation in Colombia and the special needs that derive from it warrant an expanded UNFPA presence in the country. Социальные условия и гуманитарная обстановка в Колумбии и связанные с этим особые потребности страны обусловливают необходимость расширения присутствия ЮНФПА в этой стране.
In spite of official statements by INPEC, the results of the implementation of the recommendations of the cooperation project with the Office in Colombia are still insufficient. Несмотря на официальные заявления НИИУ, результаты выполнения рекомендаций проекта сотрудничества отделения в Колумбии до сих пор недостаточны.
Advisory services and technical cooperation provided by the Office in Colombia of the High Commissioner Консультативная помощь и техническое сотрудничество со стороны отделения Верховного комиссара в Колумбии
At the end of the first half of 2005, the Vice-President submitted a proposed timetable to the Office in Colombia for implementing the High Commissioner's recommendations. В конце первой половины 2005 года вице-президент сообщил отделению в Колумбии о предложении выработать график выполнения рекомендаций Верховного комиссара.
To date, FCI has conducted a total of 52 awareness-raising workshops on safe motherhood action messages in Ecuador, Bolivia, Colombia, and Mexico. На сегодняшний день ФКИ провела в Эквадоре, Боливии, Колумбии и Мексике в общей сложности 52 рабочих совещания, призванных повысить осведомленность по вопросам практических мер в области обеспечения безопасного материнства.
The Special Rapporteur is concerned about the presentation by the President of Colombia, Alvaro Uribe, on 21 August 2003, of an amnesty bill in congress. Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу того, что 21 августа 2003 года президент Колумбии Альваре Урибе внес в конгресс законопроект об амнистии.
In return, the convict would agree to some restrictions on personal liberty, including remaining in Colombia and not holding or running for public office. Со своей стороны, осужденный даст согласие на некоторое ограничение его личной свободы, в том числе на то, чтобы безвыездно находиться в Колумбии и не занимать и не претендовать на занятие государственных постов.
The Commission strongly condemns the persistence of impunity in Colombia, especially with regard to violations and abuses of human rights and international humanitarian law. Комиссия решительно осуждает сохранение практики безнаказанности в Колумбии, в особенности в связи с нарушениями и злоупотреблениями в сфере прав человека и международного гуманитарного права.
From this mission we explored the feasibility of creating a fund in Colombia, but were discouraged by the constant guerrilla warfare and narco-trafficking. В ходе этой миссии мы изучили вопрос о возможности создания фонда в Колумбии, но нам мешали постоянная партизанская война и наркоторговля.
The present report summarizes the Forest Alliance of British Colombia's activities and contributions to the United Nations during the period 1996 to 1999. В настоящем докладе сообщается о мероприятиях Альянса Британской Колумбии в защиту лесов и его вкладе в деятельность Организации Объединенных Наций в период 1996 - 1999 годов.
HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS IN COLOMBIA 131151 35 ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В КОЛУМБИИ 131 - 151 51
Equally, the Office in Colombia has not observed any effective move by the Government to investigate and punish violations of women's rights. Вместе с тем Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии не отметило эффективных действий государства, направленных на расследование нарушений прав человека женщины и наказание за них.
Representative with the rank of Ambassador Extraordinary of Colombia at the XLIV General Assembly of the United Nations and the Security Council. Представитель Колумбии в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла на сорок четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и в Совете Безопасности.
On 15 and 16 May 2000, Colombia hosted the fourteenth Summit Meeting of Heads of State and Government of the Rio Group. 15 и 16 мая 2000 года в Колумбии состоялась четырнадцатая встреча на высшем уровне руководителей государств и правительств Группы Рио.
(e) Support provided to the human rights operation in Colombia ё) Поддержка операции по правам человека в Колумбии
Key stakeholders, including governmental counterparts, non-governmental organizations and donor representatives, recognized that the Office of the High Commissioner had established a valuable and credible presence in Colombia. Основные участники, включая представителей правительств, неправительственных организаций и доноров, признали, что Управление Верховного комиссара обеспечило ценное и вызывающее доверие представительство в Колумбии.