Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
The participants were from Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Peru, Uruguay and Venezuela. В работе Совещания и Симпозиума приняли участие представители Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Перу, Уругвая, Чили и Эквадора.
As of 7 December 2000, replies had been received from Australia, Bolivia, Cuba, Colombia, Denmark, Georgia, Mexico, Norway and Portugal. На 7 декабря 2000 года ответы были получены от Австралии, Боливии, Грузии, Дании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии и Португалии.
The following OHCHR field presences combined monitoring and technical cooperation mandates: Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Colombia, Croatia, Democratic Republic of the Congo and Yugoslavia. Следующие представительства УВКПЧ на местах выполняли функции как в области мониторинга, так и в сфере технического сотрудничества: Боснии и Герцеговине, Бурунди, Камбодже, Колумбии, Демократической Республике Конго, Югославии и Хорватии.
In conclusion, I reiterate Colombia's position that it is important to strengthen strategies that facilitate the transition from emergency assistance to development. В заключение я хотел бы вновь подтвердить позицию Колумбии, согласно которой важно укреплять стратегии, способствующие переходу от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
The Committee is concerned about the persistence of child labour in Colombia despite the measures adopted by the State party to address this problem. Комитет обеспокоен тем, что в Колумбии все еще сохраняется проблема детского труда, несмотря на то, что государством-участником были приняты меры для ее решения.
In Colombia, Ecuador and Venezuela, GDP recovered from its 1999 downturn but failed to do much more than that, whereas Chile's turnaround was particularly significant. В Венесуэле, Колумбии и Эквадоре темпы роста ВВП восстановились после падения 1999 года, однако этим дело практически и ограничилось, в то время как в Чили положение изменилось особенно заметно.
Colombia's inflation rate in 2000 (8.8 per cent) was the lowest in 30 years. В Колумбии в 2000 году темпы инфляции (8,8 процента) были самыми низкими за последние 30 лет.
In contrast, employment levels in Colombia edged upward, although here again the demand for labour was slack and new jobs were concentrated in the informal sector. В противоположность этому в Колумбии уровень занятости повысился, хотя и в этой стране спрос на рабочую силу был вялым, а новые рабочие места создавались в основном в неформальном секторе.
The Commission is deeply concerned that these violations and abuses have led to a further deterioration of the human rights and humanitarian situation in Colombia. Комиссия выражает глубокую обеспокоенность в связи с тем, что эти нарушения и злоупотребления ведут к дальнейшему ухудшению положения в области прав человека и в гуманитарной сфере в Колумбии.
The Commission calls upon the Government of Colombia to effectively follow up these initiatives in order to define and implement actions aimed at resolving the serious situation of impunity. Комиссия призывает правительство Колумбии принять эффективные меры в соответствии с этими инициативами в целях определения и практического осуществления мер, направленных на решение серьезной проблемы безнаказанности.
That reiterates Colombia's position to the effect that there is only one type of terrorism, and it must by fought with equal determination everywhere. Это подтверждает мнение Колумбии о том, что существует лишь один вид терроризма, и с ним необходимо бороться с одинаковой решимостью и повсеместно.
Also as part of this programme, a World Bank high-level consultant was seconded to the UNHCR office in Colombia to support the establishment of government policies on long-term socio-economic integration of internally displaced persons. В рамках этой же программы ответственный консультант Всемирного банка был прикомандирован к отделению УВКБ в Колумбии в целях оказания содействия в разработке правительственной политики долгосрочной социально-экономической интеграции внутренних перемещенных лиц.
In its concluding observations concerning Colombia's previous report, the Committee had asked about anonymous judges, and she wondered whether they still existed. В своих заключительных замечаниях по предыдущему докладу Колумбии Комитет задал вопрос об анонимных судьях, и поэтому она интересуется, существуют ли они по-прежнему.
Mr. Wieruszewski noted that the situation for local and international members of non-governmental organizations in Colombia remained dangerous, despite the Government's efforts to address the situation. Г-н Вьерушевский отмечает, что положение местных и международных членов неправительственных организаций в Колумбии остается опасным, несмотря на усилия правительства по его исправлению.
That shows that the Government of Colombia must be the principal ally and interlocutor of the United Nations in assisting civilians at risk. Это наглядно показывает, что правительство Колумбии должно быть главным союзником и соратником Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи гражданским лицам, находящимся под угрозой.
The top five countries (Argentina, Brazil, Colombia, Panama and Peru) continued to dominate the delivery level under government cost-sharing. На долю пяти основных стран (Аргентины, Бразилии, Колумбии, Панамы и Перу) в целом по-прежнему приходится наибольший объем расходов на совместное финансирование с участием правительств.
In a useful exchange on the situation in Colombia, we discussed how the United Nations can most effectively assist the Colombian people. В ходе полезного обмена мнениями о ситуации в Колумбии мы обсудили вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может наиболее эффективным образом помочь колумбийскому народу.
The child-soldier problem is particularly dire in Burma, Colombia, Côte d'Ivoire, parts of the Republic of the Congo, Liberia and northern Uganda. Проблема детей-солдат особенно остро стоит в Бирме, Колумбии, Кот-д'Ивуаре, отдельных районах Демократической Республики Конго, в Либерии и на севере Уганды.
The ongoing engagement of the Organization of American States through its Mission to Support the Peace Process in Colombia is an important regional contribution to this process. Важным региональным вкладом в этот процесс является продолжающееся участие в нем Организации американских государств через ее Миссию поддержки мирного процесса в Колумбии.
On Colombia, I would like to thank Ambassador Molander for helping to draw international attention to the situation during his visit there in February. Что касается Колумбии, то мне хотелось бы поблагодарить посла Моландера за то, что он помог привлечь международное внимание к положению в этой стране во время своего визита туда в феврале.
Many speakers, including the observer for Colombia, emphasized the importance of international cooperation in the fight against terrorism and other forms of crime. Многие ораторы, включая наблюдателя от Колумбии, подчеркнули значение международного сотрудничества в борьбе против терроризма и других форм преступной деятельности.
In Colombia, UNDCP supported the creation of multisectoral committees for drug control and the implementation of regional drug prevention plans. В Колумбии ЮНДКП оказала поддержку созда-нию многосекторальных комитетов по контролю над наркотиками и осуществлению региональных планов по профилактике злоупотребления наркотиками.
The level of production in Mexico seems to be lower than in Colombia and has been estimated at around 20 tons in recent years. Уровень производства в Мексике, по-видимому, ниже, чем в Колумбии, и, по некоторым оценкам, в последние годы он составлял около 20 тонн.
Second round of meetings on Understanding Illicit Trafficking in Firearms, Ammunition and Explosives in Colombia Второй раунд совещаний по вопросу о понимании проблемы незаконной торговли огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами в Колумбии
In Angola, Colombia and Sri Lanka UNICEF has established schools as zones of peace - safe havens from the violence plaguing their countries. В Анголе, Колумбии и Шри-Ланке ЮНИСЕФ объявил школы зонами мира и безопасными убежищами от насилия, которое широко распространено в этих странах.