Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
It is of the opinion that the Office is performing a vital role in bringing the human rights situation in Colombia into focus . Она полагает, что Отделение играет исключительно важную роль в том, чтобы положение в области прав человека в Колумбии оставалось в центре внимания .
She transmitted her concerns to the Government and obtained an undertaking from it to give human rights the attention which they deserve and which Colombia needs. Верховному комиссару удалось довести до сведения правительства свою обеспокоенность и добиться от него обещания уделить правам человека должное внимание с учетом потребностей Колумбии.
The High Commissioner deplores the high level of violence against children in Colombia and the exploitation and deprivation to which many of them are subjected. Верховный комиссар с сожалением отмечает значительные масштабы насилия, чинимого в отношении детей Колумбии, а также обстановку эксплуатации и маргинальные условия, в которых они находятся.
The representative of Colombia expressed his delegation's dislike of the word "sale" when referring to human beings, in particular children. ЗЗ. Представитель Колумбии выразил несогласие его делегации с термином "торговля", когда речь идет о людях, в частности детях.
Angola, like Colombia, has a long-standing situation of internal displacement which has deteriorated significantly. В Анголе, как и в Колумбии, проблема перемещенных внутри страны лиц возникла давно и приобрела особую остроту.
The Colombia Office also received information on violations of human rights, for which members of the military forces and the police were said to be responsible. Отделению в Колумбии стало также известно о нарушениях прав человека, авторами которых были военнослужащие вооруженных сил и сотрудники полиции.
Colombia has no culture of soil conservation and the methods used in agriculture and animal husbandry, particularly in hilly areas, are inappropriate and have caused erosion and desertification. В Колумбии отсутствует культура рационального использования и сохранения недр, а методы, используемые в области сельского хозяйства и животноводства, особенно в горных районах, оказываются неприемлемыми и вызывают эрозию почв и опустынивание земель.
Forced displacement has become one of the most serious problems caused by Colombia's internal armed conflict (see paras. 95-101). Принудительное перемещение превратилось в одну из наиболее серьезных проблем, характерных для внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии (см. пункты 95-101).
Countries of focus in the first phase of that undertaking will include Burundi, Colombia, Sierra Leone, Sri Lanka and the Sudan. На первом этапе осуществления этой инициативы основное внимание будет уделено Бурунди, Колумбии, Судану, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке.
The Committee notes that such stereotypes serve to reinforce the cycle of violence and marginalization that has already severely affected the rights of Colombia's historically disadvantaged communities. Комитет отмечает, что такие стереотипы способствуют укоренению насилия и усилению маргинализации, что уже нанесло значительный ущерб правам исторически обездоленных общин Колумбии.
The Appeals Chamber currently comprises judges who are nationals of China, Colombia, Guyana, Malaysia and the United States of America. В состав Апелляционной камеры в настоящее время входят судьи, являющиеся гражданами Гайаны, Китая, Колумбии, Малайзии и Соединенных Штатов Америки.
The concerns of UNHCR in South America have primarily been focused on forced displacement owing to the conflict in Colombia and its implications for neighbouring countries. В Южной Америке озабоченность УВКБ вызывало главным образом принудительное перемещение, обусловленное конфликтом в Колумбии, и его последствия для соседних стран.
AECI has agreed to assist in the follow-up to these workshops through training activities to be conducted in its facilities in Bolivia, Colombia and Guatemala. АМСИ дало согласие на оказание помощи в осуществлении последующей деятельности по итогам этих рабочих совещаний в форме учебных мероприятий, которые будут организованы в его отделениях в Боливии, Колумбии и Гватемале.
Accordingly, the secretariat has prepared this note containing commentaries on and texts of competition legislation of Colombia, Japan and South Africa. З. С учетом этого секретариат подготовил настоящую записку, содержащую комментарии к законодательным актам в области конкуренции Колумбии, Японии и Южной Африки и тексты самих законодательных актов .
The Committee is composed of representatives of the three G3 countries (Colombia, Mexico and В состав Комитета входят представители всех трех стран (Венесуэлы, Колумбии и Мексики).
The representative informed the Committee that women's representation in public life in Colombia was still low, but that the President had recently appointed two women ministers. Представитель проинформировала Комитет о том, что женщины по-прежнему мало представлены в общественной жизни Колумбии, однако президент страны недавно назначил двух женщин на должности министров.
The commitment of the Governments of Bolivia, Colombia and Peru is reflected in the alternative development programmes that they have undertaken to eradicate illicit crops. Приверженность этому делу правительств Боливии, Колумбии и Перу находит отражение в программах альтернативного развития, осуществляемых ими в целях искоренения незаконных культур.
Representatives from Argentina, Chile, Colombia, Peru and Uruguay attended the seminar, which was held from 28 July to 1 August 1997. В работе семинара, который проходил с 28 июля по 1 августа 1997 года, приняли участие представители Аргентины, Колумбии, Перу, Уругвая и Чили.
Major cost-sharing arrangements continued in 1997 with the Governments of Bolivia, Brazil and Colombia, in connection with UNDCP projects in those countries. В 1997 году продолжали действовать заключенные с правительствами Боливии, Бразилии и Колумбии крупные соглашения о совместном финансировании проектов ЮНДКП, осуществляемых в этих странах.
Under a subregional programme comprising Colombia, Ecuador and Venezuela, a prevention project for street children and other high-risk groups will be developed. В рамках субрегиональной программы для Венесуэлы, Колумбии и Эквадора будет разработан проект профилактических мероприятий для беспризорных детей и других групп населения, находящихся в особенно опасном положении.
Advisory services to the Government of Colombia on regulations for implementation of the Competition Act; Оказание консультативных услуг правительству Колумбии в разработке постановления о применении закона о конкуренции;
Mr. Ernesto Samper, former President of Colombia and Chairman of г-на Эрнесто Сампера, бывшего президента Колумбии
The situation of refugees from Colombia, however, was complex, as the conflict in that country was widespread and appeared to cover the entire nation. Однако положение беженцев из Колумбии является сложным, поскольку конфликт в этой стране приобрел широкий размах и, как представляется, охватил всю страну.
Mr. PEREZ USECHE (Observer for Colombia) thought that the means of communication used should be in harmony with the objectives of the law. Г-н ПЕРЕС УСЕЧЕ (наблюдатель от Колумбии) полагает, что используемые средства обмена информацией должны отвечать целям закона.
Colombia's periodic reports described the efforts of successive Governments to guarantee and protect the human rights of all Colombians in the midst of internal conflict. В периодических докладах Колумбии излагаются меры ряда последующих правительств страны, направленные на гарантирование и защиту прав человека всех колумбийцев в разгар внутреннего конфликта.