A series of programmes has also been created which are intended not only to protect but to promote indigenous languages throughout Colombia. |
Был также разработан ряд программ, направленных не только на защиту, но и на развитие языков коренных народов на всей территории Колумбии. |
The legal and institutional platform in Colombia has facilitated to a large extent the implementation of the recommendations of the Permanent Forum. |
Существующие в Колумбии правовые основы и организационные структуры в значительной мере способствовали выполнению рекомендаций, вынесенных Постоянным форумом. |
In Colombia, Kenya and the Solomon Islands, women were included as commissioners in truth commissions or reconciliation bodies. |
В Кении, Колумбии и Соломоновых Островах женщины были назначены на посты комиссаров комиссий по установлению истины либо органов примирения. |
Reparations efforts are ongoing in Colombia, Guatemala, Nepal, Sierra Leone, Timor-Leste and Uganda. |
Усилия по выплате компенсаций предпринимаются в Гватемале, Колумбии, Непале, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти и Уганде. |
In Colombia, Nepal and Uganda joint programming efforts are leading to increased access to justice for women. |
В Колумбии, Непале и Уганде усилия по совместному программированию позволили расширить доступ к правосудию для женщин. |
She has also delivered lectures to law students from Canada, Colombia and Slovenia. |
Она также читала лекции для студентов юридического факультета из Канады, Колумбии и Словении. |
Counter-terrorism legislation has been strengthened in Chile, Colombia, Paraguay and Peru. |
Законодательство по борьбе с терроризмом укреплено в Колумбии, Парагвае, Перу и Чили. |
In 2010, the Advisory Body approved the offers of Colombia and Singapore to host the next courses. |
В 2010 году Консультативный орган одобрил предложения Колумбии и Сингапура провести следующие курсы в этих странах. |
Urban planning policy reviews are in progress in Colombia, the Philippines and the United Republic of Tanzania. |
Обзор политики городского планирования проводится в Колумбии, на Филиппинах и в Объединенной Республике Танзания. |
A number of factors limit the exercise of self-determination by indigenous peoples in Colombia. |
В Колумбии осуществление права коренных народов на самоопределение по ряду причин ограничено. |
Other countries where this initiative is being considered include: Chad, Colombia, Georgia and Nepal. |
Рассматривается возможность реализации данной инициативы также в Чаде, Колумбии, Грузии и Непале. |
While applied in some jurisdictions, for instance in Colombia, capping is not prescribed in others. |
Ограничение процентной ставки практикуется в одних странах, например в Колумбии, и не предусмотрено в других. |
Colombia, in particular, had restored public safety and revitalized its economy. |
Это особенно относится к Колумбии, которой удалось восстановить общественную безопасность и возобновить подъем экономики. |
OHCHR Colombia is currently providing recommendations for modifications to the provisions on judicial reparations in the Law. |
В настоящее время отделение УВКПЧ в Колумбии представляет рекомендации по внесению изменений в положения Закона, касающиеся возмещения в судебном порядке. |
During the period under review, OHCHR Colombia continued to fulfil its mandate to monitor violations of the human rights of indigenous peoples. |
В течение рассматриваемого периода отделение УВКПЧ в Колумбии продолжало осуществлять свой мандат по отслеживанию нарушений прав человека коренных народов. |
This report provides an overview of existing literature and information on heavy metals, especially mercury concentrations in freshwater fish in Colombia. |
В этом докладе дается обзор существующей литературы и информации о тяжелых металлах, в особенности о концентрациях ртути в пресноводной рыбе Колумбии. |
The decline was due to the significant decreases in Colombia, which were only partially offset by a moderate increase in Peru. |
Это было связано со значительным уменьшением площади плантаций в Колумбии, которое лишь отчасти компенсировалось некоторым их расширением в Перу. |
In the Americas, the Colombia situation remained UNHCR's largest operation. |
ЗЗ. Что касается Северной и Южной Америки, то наиболее крупная операция УВКБ по-прежнему осуществлялась в Колумбии. |
Experiences in the Great Lakes region and Colombia have demonstrated how this can become a major obstacle to security and peace. |
События в районе Великих озер или Колумбии показали, что это может стать серьезным препятствием для мира и безопасности. |
We cannot control organized crime in Central America without the support of Mexico and Colombia. |
Мы не сможем бороться с организованной преступностью в Центральной Америке без поддержки Мексики и Колумбии. |
In May 2009, the Government of Colombia hosted the First International Disarmament, Demobilization and Reintegration Congress in Cartagena de Indias. |
В мае 2009 года правительство Колумбии организовало в Картахене первый Международный конгресс по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Although progress has been made by the Government of Colombia, combating impunity for these serious violations remains a challenge of paramount importance. |
Несмотря на то, что правительству Колумбии удалось добиться определенного прогресса, искоренение безнаказанности остается задачей первостепенной важности. |
Widespread and systematic recruitment and use of children by armed groups in Colombia continued during the reporting period. |
Получившие широкое распространение систематическая вербовка и использование детей вооруженными группировками в Колумбии продолжали иметь место в течение отчетного периода. |
For example, UNCTAD assists developing countries to develop and support community-based ecotourism in Ecuador, Peru and Colombia. |
Так, ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в развитии и поддержке общинного экотуризма в Колумбии, Перу и Эквадоре. |
In addition, advisory services on investment dispute prevention policies were provided to Colombia, the Dominican Republic, Guatemala and Panama. |
Кроме того, были оказаны консультативные услуги по политике предупреждения инвестиционных споров Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Панаме. |