Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Someone ships it all the way from Colombia and can't even be bothered to come and pick it up. Кто-то заказал его прямиком из Колумбии, и даже не позаботился, чтобы прийти и забрать его.
I should have destroyed these, like I destroyed the letters from Colombia. Мне надо было уничтожить эти письма, как я уничтожал все письма из Колумбии.
There's one thing I've learned down here in Colombia, good and bad are relative concepts. Здесь, в Колумбии, я уяснил одну вещь: хороший и плохой - понятия относительные.
But, then again, in Colombia... nothing goes down the way you think it will. Но опять же, в Колумбии... ничего не идет так, как ты предполагаешь.
As regards UNIDO's activities relating to agro-industry and agribusiness, the International Center for Tropical Agriculture in Colombia was freely sharing its expertise with institutions in other countries. Что касается деятельности ЮНИДО в области агропромышленности и агропредпринимательства, Международный центр тропического земледелия в Колумбии щедро передает накопленные знания учреждениям других стран.
Researcher, Political Science and Foreign Affairs, National University of Colombia Руководитель исследований по политическим вопросам и международным отношениям Национального университета Колумбии
2007-2008 Master's degree studies in government and public policy, Externado University of Colombia. Соискание степени магистра государственного управления и общественной политики, аспирантура при Университете Колумбии
Also, in 2006 and 2007 CHCF had information tables in the Consulates of Mexico, Peru, Colombia and Guatemala. Кроме того, в 2006 и 2007 годах Комитет установил информационные стенды в консульствах Мексики, Перу, Колумбии и Гватемалы.
The meetings in Colombia covered three groups, with ages ranging from 6 to 18. В Колумбии он встретился с тремя группами детей в возрасте от 6 до 18 лет.
I wish to convey to him the support of the Government of Colombia and our strong wish that the transition process be efficient and peaceful. Я хотел бы заверить его в поддержке правительства Колумбии и искренне пожелать, чтобы переходный процесс был эффективным и мирным.
Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. В Колумбии имеется всеобъемлющая нормативно-правовая база, регулирующая контроль за списанным военным имуществом и его уничтожение, включая регулирование экологических аспектов процессов разоружения и контроля над вооружениями.
Insufficient scheduled audits were also noted during the field visits to the country offices in Colombia, Ethiopia, India and Indonesia. В ходе поездок на места для ознакомления с деятельностью страновых отделений в Индии, Индонезии, Колумбии и Эфиопии также было отмечено, что запланированные проверки проводятся в недостаточном объеме.
The Governments of Angola (visited in 2007), Colombia, Italy and Mauritania offered to send their information before the end of 2010. Правительства Анголы (посещенной в 2007 году), Колумбии, Италии и Мавритании предложили представить свою информацию до конца 2010 года.
For instance, the Colombia Constitutional Court ordered the Government to adopt and use indicators to implement its decision on the rights of IDPs. Так, например, Конституционный суд Колумбии обязал правительство применять и использовать показатели для претворения в жизнь его решения о правах внутренне перемещенных лиц.
Several speakers expressed their appreciation for the work of UNODC, with the support of Colombia, in developing a manual on countering kidnapping. Некоторые выступавшие дали высокую оценку той работе, которую Управление по наркотикам и преступности проводит при поддержке Колумбии в целях подготовки руководства по противодействию похищениям людей.
He has international experience in the formulation of public policies, especially in Colombia, Nicaragua, the Bolivarian Republic of Venezuela and the Dominican Republic. Имеет международный опыт в области разработки государственной политики, особенно в Колумбии, Никарагуа, Боливарианской Республике Венесуэла и Доминиканской Республике.
Continuous technical assistance has been provided to existing national programmes in Bolivia, Colombia, Ecuador, and Peru to enhance the competitiveness of selected sectors. В целях повышения конкурентоспособности отдельных секторов техническая помощь в осуществлении уже разработанных программ продолжала оказываться Боливии, Колумбии, Эквадору и Перу.
Colombia has hydropower potential amounting to 25,000 MW and potential from other renewables amounting to 1,200 MW. В Колумбии гидроэнергетический потенциал достигает 25000 МВт, а потенциал других возобновляемых источников энергии - 1200 МВт.
In his introductory statement, the Under-Secretary-General expressed concern regarding the scale of forced displacements (in particular in Uganda, Darfur and Colombia). В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря выразил обеспокоенность масштабами вынужденного перемещения населения (особенно в Уганде, Дарфуре и Колумбии).
High-end kidnapping ring out of Colombia? Профессиональное похищение происходит за пределами Колумбии?
The representatives of Brazil, Myanmar, the Sudan, Saudi Arabia, Colombia, Qatar, Namibia and Panama made statements on a point of order. Представители Бразилии, Мьянмы, Судана, Саудовской Аравии, Колумбии, Катара, Намибии и Панамы сделали заявления по порядку ведения заседания.
As the report noted, most cases of torture recorded in Colombia in 2000 had been perpetrated by the self-defence groups and guerrillas. Как отмечено в докладе, большинство актов применения пыток, зарегистрированных в Колумбии в 2000 году, были совершены группами самообороны и повстанцами.
Following its consideration of Colombia's previous report, the Committee had recommended that the State party should ensure that swift and impartial investigations were conducted into allegations of torture. После рассмотрения предыдущего доклада Колумбии Комитет рекомендовал государству-участнику обеспечить проведение оперативных и беспристрастных расследований в связи с сообщениями о пытках.
In 2007, OHCHR Colombia received information about intimidations and threats targeting journalists who covered the public hearings of demobilized paramilitary leaders in Medellín, Barranquilla and Bogotá. В 2007 году отделение УВКПЧ в Колумбии получило информацию о запугивании и угрозах в адрес журналистов, освещавших публичные слушания в отношении руководителей демобилизованных военизированных формирований, которые проводились в Медельине, Барранкилье и Боготе108.
Statements were made by the representatives of Brazil, Angola, Myanmar, Pakistan, Azerbaijan, Colombia, Algeria, Malta, Peru and Nepal. С заявлениями выступили представители Бразилии, Анголы, Мьянмы, Пакистана, Азербайджана, Колумбии, Алжира, Мальты, Перу и Непала.