For example, in Colombia the governor of the Antioquia department has pledged to fully support an afforestation programme in association with UNODC. |
Например, в Колумбии губернатор департамента Антьокия взял на себя обязательство оказать полную поддержку программе лесонасаждений совместно с ЮНОДК. |
Prosecutors and other experts from Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Panama and Spain discussed lessons learned and best practices. |
Работники прокуратуры и другие эксперты из Аргентины, Испании, Колумбии, Панамы, Чили и Эквадора обсудили извлеченные уроки и наилучшие виды практики. |
In Colombia, the issue of security contributed to hampering humanitarian assistance. |
В Колумбии оказанию гуманитарной помощи мешала неблагоприятная обстановка в области безопасности. |
An important environmental initiative in Colombia is the recent creation of the non-profit Organization for Environmental Education and Protection. |
Одной из важных экологических инициатив в Колумбии стало недавнее создание некоммерческой Организации экологического просвещения и охраны окружающей среды. |
Violence and crime have reduced the quality of economic and social life in Colombia. |
В результате насилия и преступности снизилось качество экономической и социальной жизни в Колумбии. |
No distinction In Colombia, there is no official distinction between serious and non-serious offences. |
Нет различияВ Колумбии не проводится официальное различие между серьезными и "несерьезными" преступлениями. |
States Parties, in an effort to eliminate the [theft,] Addition proposed by the delegation of Colombia. |
Государства-участники в целях недопущения [кражи,]Дополнительное положение, предложенное делегацией Колумбии. |
One delegation commended UNHCR for developing its programme in Colombia around "Deng's principles". |
Одна делегация выразила признательность УВКБ за то, что оно разработало свою программу в Колумбии на основе "принципов Денга". |
Few of these ingredients exist in today's Colombia. |
Немногие из этих ингредиентов существуют сегодня в Колумбии. |
The Government of Colombia has committed itself to a great effort to achieve social change. |
Правительство Колумбии взяло на себя обязательство предпринять решительные меры по осуществлению социальных перемен. |
Let me also express condolences to Colombia for the terrible disaster that country has just recently experienced. |
Позвольте мне также выразить соболезнования Колумбии в связи с ужасным стихийным бедствием, которое только что пережила эта страна. |
My delegation wishes also to convey its condolences to the friendly country of Colombia in connection with the disaster that recently struck it. |
Моя делегация хотела бы также выразить свои соболезнования дружественной стране Колумбии в связи со стихийным бедствием, которое недавно на нее обрушилось. |
UNHCR's primary concern in northern South America is the problem of forced displacement due to the conflict in Colombia. |
Главную тревогу УВКБ ООН в северных районах Южной Америки вызывает проблема вынужденного перемещения в результате конфликта в Колумбии. |
This is no minor matter for the hemisphere, for Colombia, and for Uribe. |
А это имеет большое значение для всего полушария, Колумбии и Урибе. |
So alarming are conditions in Colombia nowadays that some Americans worry about the country becoming another Vietnam. |
Обстановка в Колумбии сейчас такая тревожная, что некоторые американцы озабочены тем, что Колумбия станет вторым Вьетнамом. |
That had particularly been the case in Kosovo, Sri Lanka and Colombia. |
Это было, в частности, характерно для деятельности в Косово, Шри-Ланке и Колумбии. |
BOGOTA - Just five months ago, Colombia's government was assuring its citizens that they were protected from the international crisis. |
БОГОТА - Всего пять месяцев назад правительство Колумбии уверяло своих граждан в том, что они защищены от международного кризиса. |
Of course, a deteriorating economy is not exclusive to Colombia. |
Конечно, ухудшающаяся экономическая ситуация не является исключительной для Колумбии. |
The good news for Colombia is that it is better off than many of its neighbors. |
Хорошие новости для Колумбии состоят в том, что она является более состоятельной, чем многие ее соседи. |
This comparatively benign situation reflects Colombia's relatively favorable macroeconomic conditions. |
Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии. |
In addition, international financial markets perceive Colombia's economy as being fundamentally sound. |
К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую. |
After all, war, in Colombia and elsewhere, frequently unites nations, while peace divides them. |
В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет. |
Over the past year, we have worked with determination to put an end to the 40-year-old conflict in Colombia. |
В прошедшем году мы прилагали все усилия, чтобы положить конец 40-летнему конфликту в Колумбии. |
The most important lesson we have learned is that peace is a primary goal for Colombia. |
Самый важный урок, который мы извлекли, - это то, что мир является самой главной целью для Колумбии. |
Chile, Mexico, and Colombia all have different approaches. |
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. |