| There's a reason magical realism was born in Colombia. | Магический реализм не просто так зародился в Колумбии. | 
| Rodrigo Lara became the most important political figure in Colombia with his stand against the narcos. | Родриго Лара стал самой значительной политической фигурой в Колумбии, боровшейся против наркобаронов. | 
| I hear you told your mother that one day you would be president of Colombia. | Говорят, вы пообещали своей матери однажды стать президентом Колумбии. | 
| I'll do what's best for Colombia. | Я буду действовать в интересах Колумбии. | 
| In Colombia, Pablo Escobar made the whole court disappear. | В Колумбии Пабло Эскобар убрал весь суд. | 
| There are many, in every segment of Colombia, who have been persecuted by Pablo Escobar. | Множество людей по всей Колумбии пострадали от Пабло Эскобара. | 
| The document entitled "Report regarding the situation of lawyers in Colombia" was attached to the complaint. | К жалобе прилагался документ, озаглавленный «Доклад о положении юристов в Колумбии». | 
| Colombia has seen the emergence of several illegal armed groups over the past year. | В Колумбии за последний год возникли несколько незаконных вооруженных групп. | 
| Continue with the implementation of the recommendations of the OHCHR office in Colombia, according to their pertinence to the national reality. | Продолжать выполнять рекомендации отделения УВКПЧ в Колумбии с учетом их значимости для национальной реальности. | 
| Similar observations were made by the Board in the country offices in Angola, Colombia and Indonesia. | Аналогичную ситуацию члены Комиссии наблюдали в страновых отделениях в Анголе, Индонезии и Колумбии. | 
| Ms. MARRERO (Cuba) supported the remarks of the delegations of Mexico and Colombia. | Г-жа МАРРЕРО (Куба) поддерживает замечания делегаций Мексики и Колумбии. | 
| Colombia's commitment to working actively in UNIDO remained undiminished. | Решимость Колумбии активно сотрудничать с ЮНИДО остается неиз-менной. | 
| The situation of human rights defenders in Colombia was also very worrying. | Предметом озабоченности является также положение правозащитников в Колумбии. | 
| The issue under discussion is of particular relevance to Colombia. | Для Колумбии обсуждаемый вопрос имеет особое значение. | 
| Women's community councils have been in Colombia to that end. | Для этих целей в Колумбии существуют женские общинные советы. | 
| Comments were received from Canada, Colombia and the United States. | Замечания поступили от Канады, Колумбии и США. | 
| Some progress has been made in ending the recruitment and use of children by illegal armed groups in Colombia. | Отмечался некоторый прогресс в деле прекращения вербовки и использовании детей незаконными вооруженными группировками в Колумбии. | 
| The representative of Colombia said that his delegation associated itself with the statements by Brazil and Peru. | Представитель Колумбии сказал, что его делегация присоединяется к заявлениям Бразилии и Перу. | 
| The European Union believes that there can be no purely military solution to the conflict in Colombia. | Европейский союз считает, что чисто военного варианта урегулирования конфликта в Колумбии нет. | 
| He's the owner of hundreds of properties in Colombia and also the United States. | У него недвижимость по всей Колумбии и в Штатах. | 
| The European Union looks forward to positive developments towards a resolution of the conflict in Colombia. | Европейский союз ожидает позитивного развития событий в направлении урегулирования конфликта в Колумбии. | 
| A majority of the alleged violations occurred in the context of the internal conflict in Colombia. | Большая часть предполагаемых нарушений совершалась в рамках продолжающегося в Колумбии внутреннего конфликта. | 
| The Special Representative notes with extreme concern the deterioration of the situation of defenders in Colombia this year. | Специальный представитель с крайним беспокойством отмечает ухудшение положения правозащитников в Колумбии в текущем году. | 
| This act establishes measures to achieve gender equity in Colombia. | Предусматриваются меры по обеспечению в Колумбии гендерного равенства. | 
| A good example is the database of successful projects implemented by the National Planning Department of Colombia. | Хорошим примером служит база данных об успешных проектах, созданная департаментом национального планирования Колумбии. |