The paper submitted by Colombia is of great value to this Commission as we focus on this important issue. |
В свете рассмотрения этого важного вопроса огромную ценность для работы Комиссии имеет документ, представленный делегацией Колумбии. |
Attention was also focused on the paper presented by the delegation of Colombia. |
Внимание участников дискуссий было также сосредоточено на документе, представленном делегацией Колумбии. |
It gives me great pleasure to call on Ambassador Luis Fernando Jaramillo, Permanent Representative of Colombia, to present the report. |
Я с большим удовольствием предоставляю слово для представления доклада послу Луису Фернандо Харамильо, Постоянному представителю Колумбии. |
Everyone recognizes that the delegation of Colombia has done a great deal for this Commission. |
Общепризнано, что делегацией Колумбии был внесен в работу Комиссии по разоружению большой вклад. |
We pay tribute here to the unrelenting efforts of the delegation of Colombia in moving this issue forward. |
Здесь мы воздаем должное неослабным усилиям делегации Колумбии по продвижению вперед при рассмотрении этого вопроса. |
Similar projects implemented by FAO in Central America, Ecuador, Colombia and Peru were concluded during the first part of 1994. |
В течение первой половины 1994 года завершены аналогичные проекты, осуществлявшиеся ФАО в Центральной Америке, Эквадоре, Колумбии и Перу. |
They are not political kidnappings like in Colombia. |
И не политический, как в Колумбии. |
The same symbol you got off the Hunter in Colombia. |
Тот же знак, что ты слышала у Охотников в Колумбии. |
We traced it back to server in Bogota, Colombia. |
Мы отследили их до сервера в Боготе, Колумбии. |
Sydney and Colombia on May 22. |
Сиднее и 22 мая в Колумбии. |
There's dozens of kidnappings every year here in Colombia, usually from companies like ours. |
Каждый год здесь, в Колумбии, происходят дюжины похищений, обычно из компаний, вроде нашей. |
Eradication on a limited scale continued in Bolivia and Colombia. |
Ликвидация посевов в ограниченном масштабе продолжается в Боливии и Колумбии. |
In Colombia, immediately after the promulgation of the national programme, training workshops were begun on methodologies for departmental and municipal implementation. |
В Колумбии сразу же после обнародования национальной программы начали работу учебные семинары по методологии осуществления целей на департаментском и муниципальном уровнях. |
Accordingly, the Secretary-General submits herewith the information received thus far, namely from Colombia. |
Таким образом, Генеральный секретарь представляет настоящим полученную на данный момент информацию, в частности, от Колумбии. |
Mr. FERNANDEZ DE COSSIO DOMINGUEZ (Cuba) and Miss JANJUA (Pakistan) supported the statement made by the representative of Colombia. |
Г-н ФЕРНАНДЕС ДЕ КОССИО ДОМИНГЕС (Куба) и г-жа ДЖАНДЖУА (Пакистан) поддерживают заявление представителя Колумбии. |
Community support has been provided to Colombia, Ecuador, Bolivia and Peru through alternative development projects and trade preferences. |
Сообщество оказало поддержку Колумбии, Эквадору, Боливии и Перу путем альтернативных проектов развития и преференций в торговле. |
Our 1991 Constitution is the navigational chart of a new Colombia heading for the next millennium. |
Наша конституция 1991 года - навигационная карта новой Колумбии, плывущей в новое тысячелетие. |
In Colombia, we have made a major and successful effort to create a culture that promotes, respects and defends human rights. |
В Колумбии мы прилагаем значительные и успешные усилия для создания культуры, основанной на содействии, уважении и защите прав человека. |
The efforts to strengthen Colombia's judicial system has borne fruit. |
Усилия, направленные на укрепление правовой системы Колумбии, приносят плоды. |
Our guys in el Paso traced a message From Joshua's cell phone To a number in Colombia. |
Наши парни в Эль Пасо отследили сообщение, отправленное с телефона Джошуа на номер в Колумбии. |
Mr. de YTURRIAGA (Spain) thanked the delegation of Colombia for its new working paper. |
Г-н де ИТУРРИАГА (Испания) с удовлетворением отмечает новый рабочий документ, представленный делегацией Колумбии. |
I commend Colombia for introducing that resolution five years ago. |
Я признателен Колумбии за представление этой резолюции пять лет тому назад. |
In Colombia, sovereignty lies with the people. |
З. В Колумбии суверенитет принадлежит народу. |
Protocol II entered into force for Colombia on 16 February 1996. |
Для Колумбии этот Протокол вступил в силу 16 февраля 1996 года. |
Equality before the law in Colombia has made great strides. |
Законодательное закрепление равноправия женщин имеет в Колумбии давнюю историю. |