Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
The most serious refugee situation in South America was the decades-long conflict in Colombia, with Ecuador having hosted the greatest number of displaced persons in the region. Самой серьезной ситуацией с беженцами в Южной Америке является продолжающийся десятилетиями конфликт в Колумбии, при этом наибольшее число перемещенных лиц в регионе находится в Эквадоре.
A number of examples may be found in the Court's judgment of 19 November 2012 in Nicaragua v. Colombia. Ряд примеров можно найти в решении Суда по делу «Никарагуа против Колумбии» от 19 ноября 2012 года.
It is also important to point out that there is an outstanding topic of great interest to Colombia to be discussed at the fifty-eighth session. В то же время важно отметить наличие нерешенного вопроса, представляющего огромный интерес для Колумбии, который обсуждался на пятьдесят восьмой сессии.
He also shared the views expressed by the representative of Colombia and endorsed his proposal for the development of a legal instrument to address the problems. Оратор также разделяет взгляды, выраженные представителем Колумбии, и поддерживает его предложение о разработке правового документа для рассмотрения этих проблем.
Ms. Mlosovicova (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed support for the proposal by Colombia to establish a working group on the creation of an enabling legal environment for MSMEs. Г-жа Млосовикова (Боливарианская Республика Венесуэла) выражает поддержку предложению Колумбии о создании рабочей группы по вопросу о формировании благоприятных правовых условий для ММСП.
However, Canada had supported the proposal by the delegation of Colombia at the forty-fifth session of the Commission for a project concerning simplified business incorporation and registration. Однако Канада поддерживает предложение, внесенное делегацией Колумбии на сорок пятой сессии Комиссии и касавшееся проекта упрощения процедуры создания и регистрации предприятий.
Approximately 3.4 per cent of the population of Colombia was composed of 82 indigenous groups making up communities inhabiting some 30 per cent of national territory. Приблизительно 3,4 процента населения Колумбии включают 82 группы коренного населения, которые проживают в общинах, расположенных на почти 30 процентах национальной территории.
In Colombia, within the framework of the Forest Warden Families Programme, UNODC assisted in poverty reduction and environmental protection through agricultural projects and forest conservation. В Колумбии ЮНОДК в рамках семейной программы лесничества оказало помощь в сокращении масштабов нищеты и охране окружающей среды посредством осуществления сельскохозяйственных проектов и принятия мер по сохранению леса.
Three countries - Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru - continued to account for virtually all cultivation of coca bush worldwide. На долю трех стран: Боливии (Многонационального Государства), Колумбии и Перу - по-прежнему приходилось практически все культивирование кокаинового куста в мире.
The total area under cultivation fell slightly in 2010, owing to a continued decrease in Colombia. Общая площадь культивирования в 2010 году несколько сократилась благодаря продолжающемуся сокращению культивирования в Колумбии.
Heroin reaching the illicit markets in the United States originated not only in Mexico, but also in South American countries, notably Colombia. Героин, поступавший на незаконные рынки в Соединенных Штатах, производился не только в Мексике, но и в странах Южной Америки, в частности Колумбии.
It has field projects under way in Guatemala, Nepal, the Philippines and West Africa and is currently expanding into Cambodia, Colombia and Kenya. Институт осуществляет полевые проекты в Гватемале, Непале, Филиппинах и Западной Африке и в настоящее время расширяет свою деятельность в Камбодже, Колумбии и Кении.
Citing experiences from Colombia, Ghana and Pakistan, panellists pointed out that important objectives in increasing broadband access include sustainability, efficiency and community empowerment. Ссылаясь на опыт Ганы, Колумбии и Пакистана, участники секции указали на то, что к числу важных задач при расширении доступа к широкополосной связи относятся обеспечение устойчивости, повышение эффективности и расширение прав и возможностей общин.
A regional training workshop in 2012 was held in Colombia for police investigators and border officials with training responsibilities related to the smuggling of migrants. В 2012 году в Колумбии был проведен региональный учебный практикум для полицейских следователей и пограничников, отвечающих за обучение по вопросам незаконного ввоза мигрантов.
In Colombia and Rwanda, with UNDP assistance, gender equality policies were integrated into national development plans with a view to reduce human poverty. В Колумбии и Руанде при содействии ПРООН с целью сокращения количества бедных людей в национальные планы развития были включены вопросы гендерного равенства.
During the reporting period, the Office continued crime prevention projects in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Colombia, El Salvador and Honduras. За отчетный период Управление продолжало осуществление проектов в области предупреждения преступности в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Колумбии и Сальвадоре.
After introductory remarks by the Chair of the Committee of Experts, panellists from Brazil, Canada, Colombia, Italy, the Netherlands and the Russian Federation engaged in interactive discussion with participants. После вступительного слова Председателя Комитета экспертов в интерактивное обсуждение с участниками включились эксперты из Бразилии, Италии, Канады, Колумбии, Нидерландов и Российской Федерации.
In Colombia, the Government conducted interviews with young people to learn about and respond to their educational needs and views. В Колумбии правительство проводит беседы с молодыми людьми, чтобы узнать их мнение и выяснить их потребности в образовании, а затем принимать соответствующие меры.
Colombia is implementing a joint initiative for rural youth in remote areas and conflict zones to encourage sport as a means of developing skills, enhancing well-being and avoiding violence. В Колумбии для молодежи, проживающей в отдаленных районах и зонах конфликта, осуществляется совместная молодежная инициатива, пропагандирующая спорт как средство развития навыков, укрепления благополучия и недопущения насилия.
(b) Human rights situation of refugees, in particular those from Colombia; Ь) положение в области прав человека беженцев, главным образом выходцев из Колумбии;
The largest populations were in Brazil, Colombia, the United States and the Caribbean, where people of African descent were the majority. Наиболее многочисленные общины проживают в Бразилии, Колумбии, Соединенных Штатах Америки в Карибском бассейне, где лица африканского происхождения составляют большинство.
Colombia had introduced "ethno-education", but only for people of African descent and indigenous communities instead of for the population as a whole. В Колумбии введено "этнообразование", однако, только в отношении лиц африканского происхождения общин коренных народов, а не всего населения в целом.
The Government of Colombia has proposed a number of distinguished women to fill vacancies in the United Nations system and other regional and international organizations. Кроме того, правительство Колумбии предлагает кандидатуры видных колумбийских женщин для назначения на вакантные должности в системе Организации Объединенных Наций и в других региональных и международных организациях.
The 2010 national demographic and health survey shows that there is universal knowledge of contraceptive methods in Colombia irrespective of exposure and socio-economic stratum. По данным проведенной в 2010 году Национальной переписи населения и здоровья нации, в Колумбии о методах предупреждения беременности осведомлены все слои населения, независимо от их социально-экономического статуса.
As in 2005, there is almost universal awareness of HIV/AIDS in Colombia, 99 per cent of the women questioned having heard of the disease. Так же, как это отмечалось в 2005 году, в настоящее время в Колумбии практически все знают о существовании ВИЧ/СПИД: 99% респондентов слышали об этой болезни.