| Colombia has the support of Latin America and the Caribbean to be elected as a non-Permanent Member of this important organ. | Кандидатура Колумбии в качестве непостоянного члена этого важного органа пользуется поддержкой Латинской Америки и Карибского бассейна. | 
| In Colombia, the fight against drugs was a vital component of the strategy to consolidate democracy and social development. | В Колумбии борьба с наркотиками является решающим компонентом стратегии, направленной на консолидацию демократии и социального развития. | 
| For several decades now in Venezuela, there had been mass immigration from Colombia involving millions of immigrants, both legal and illegal. | В течение уже нескольких десятилетий идет процесс массовой иммиграции в Венесуэлу, при этом число легальных и нелегальных иммигрантов из Колумбии насчитывает миллионы человек. | 
| This increase primarily reflected the newly included persons of concern from Colombia in Ecuador and in the Bolivarian Republic of Venezuela. | Этот прирост главным образом отразил новый приток подмандатных лиц из Колумбии в Эквадор и в Боливарианскую Республику Венесуэла. | 
| He had personally participated, in 2002, in an excellently organized international meeting in Colombia attended by over 500 delegates. | В 2002 году он лично участвовал в проводимой в Колумбии международной встрече, которая была прекрасно организована и на которой присутствовало свыше 500 делегатов. | 
| Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. | Сообщения были направлены правительствам Боливии, Бразилии, Вьетнама, Гондураса, Индии, Китая, Колумбии и Украины. | 
| E.g., in Colombia, under article 42 of Law 598, an exemption from the registration requirement is granted in cases of urgency. | Например, в Колумбии, согласно статье 42 Закона 598 освобождение от обязательной регистрации возможно в экстренных случаях. | 
| The PRESIDENT said that he was confident that any such event organized in Colombia would be a success. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет о своей уверен-ности в том, что любое подобное мероприятие, организуемое в Колумбии, будет успешным. | 
| CEPAL also found that technological change has contributed positively to employment in the business services sector in Brazil, Colombia and Chile. | ЭКЛАК также пришла к выводу, что технический прогресс оказывает позитивное влияние на занятость в секторе бизнес-услуг Бразилии, Колумбии и Чили. | 
| I wish in this respect to mention the reference made by Mr. Egeland to Colombia. | В этой связи я хотел бы сослаться на замечание, сделанное гном Эгеланном в адрес Колумбии. | 
| In both Colombia and Peru, the illicit crop monitoring systems produced annual figures on illicit coca crops for 2001 using satellite imagery. | В Колумбии и Перу в рамках систем мониторинга незаконных культур были получены данные об урожае незаконной коки за 2001 год с помощью спутниковых изображений. | 
| In Bolivia and Colombia, provisions regarding controlled deliveries had been introduced into the new codes of criminal procedure. | В Боливии и Колумбии в новый уголовно - процессуальный кодекс были включены положения о контролируемых поставках. | 
| In Colombia, aircraft and ships or boats were also seized. | В Колумбии были арестованы также различные воздушные и морские суда. | 
| The regional coca surface continued to fall throughout 2003, due mainly to the sustained illicit crop eradication policy of Colombia. | В 2003 году площадь культивирования коки в регионе продолжала сокращаться главным образом благодаря проводимой в Колумбии политике искоренения запрещенных к возделыванию наркотикосодержащих культур. | 
| Colombia is estimated to have accounted for 11.3 tons of heroin production in 2003. | По оценкам, в 2003 году в Колумбии произведено 11,3 тонны героина. | 
| The problem is particularly pronounced in Brazil, Colombia and Mexico. | Особенно актуальна эта проблема в Бразилии, Колумбии и Мексике. | 
| Several hundred persons from indigenous communities have been assassinated, mostly by Revolutionary Armed Forces of Colombia guerrillas and paramilitary groups. | Несколько сот человек из общин коренного населения убиты, в большинстве случаев повстанцами из состава Революционных вооруженных сил Колумбии и полувоенных формирований. | 
| Mr. QUINTEROS-CUBIDES said that Colombia should be added to the list of States in paragraph 9. | Г-н КВИНТЕРОС-КУБИДЕС указывает, что в список государств, фигурирующих в пункте 9, следует добавить упоминание Колумбии. | 
| In Bolivia, Colombia and Peru, systems for monitoring illicit crops are fully operational and have produced important data. | В Боливии, Колумбии и Перу системы мониторинга за запрещенными к возделыванию культурами полностью функционируют и приносят важную информацию. | 
| In Colombia, efforts are under way to develop a methodology for use in detecting opium poppy cultivation and measuring illicit crop yields. | В Колумбии предпринимаются усилия разработать методику, которая позволит обнаруживать посадки опийного мака и оценивать размер незаконного урожая. | 
| Thematic groups for alternative development have been established in Bolivia, Colombia and Peru. | В Боливии, Колумбии и Перу созданы тематические группы по альтернативному развитию. | 
| In Colombia, the armed conflict significantly reduced the activities of UNDCP projects during the year 2002. | В Колумбии в течение 2002 года осуществление мероприятий в рамках проекта ЮНДКП носило весьма ограниченный характер по причине вооруженного конфликта в стране. | 
| Social tension and economic hardship fuelled by drugs and terror in Colombia has been affecting neighbouring countries, including Ecuador and Venezuela. | Социальная напряженность и экономические трудности в Колумбии, усугубляемые наркоманией и террором, сказываются на положении в соседних странах, в частности в Эквадоре и Венесуэле. | 
| A project in Bolivia piloting forest management plans to simultaneously raise income and protect the environment was replicated in Colombia and Peru. | По образцу осуществленного в Боливии проекта, задачей которого было испытать планы рационального использования лесных ресурсов с целью увеличения доходов и в то же время защиты окружающей среды, были начаты аналогичные проекты в Перу и Колумбии. | 
| The resulting heroin products, especially those from Colombia, were thought to be of very high purity. | Получаемый из опия героин, особенно из Колумбии, считается очень чистым. |