Colombia has the support of Latin America and the Caribbean to be elected as a non-Permanent Member of this important organ. |
Кандидатура Колумбии в качестве непостоянного члена этого важного органа пользуется поддержкой Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In Colombia, the fight against drugs was a vital component of the strategy to consolidate democracy and social development. |
В Колумбии борьба с наркотиками является решающим компонентом стратегии, направленной на консолидацию демократии и социального развития. |
For several decades now in Venezuela, there had been mass immigration from Colombia involving millions of immigrants, both legal and illegal. |
В течение уже нескольких десятилетий идет процесс массовой иммиграции в Венесуэлу, при этом число легальных и нелегальных иммигрантов из Колумбии насчитывает миллионы человек. |
This increase primarily reflected the newly included persons of concern from Colombia in Ecuador and in the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Этот прирост главным образом отразил новый приток подмандатных лиц из Колумбии в Эквадор и в Боливарианскую Республику Венесуэла. |
He had personally participated, in 2002, in an excellently organized international meeting in Colombia attended by over 500 delegates. |
В 2002 году он лично участвовал в проводимой в Колумбии международной встрече, которая была прекрасно организована и на которой присутствовало свыше 500 делегатов. |
Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. |
Сообщения были направлены правительствам Боливии, Бразилии, Вьетнама, Гондураса, Индии, Китая, Колумбии и Украины. |
E.g., in Colombia, under article 42 of Law 598, an exemption from the registration requirement is granted in cases of urgency. |
Например, в Колумбии, согласно статье 42 Закона 598 освобождение от обязательной регистрации возможно в экстренных случаях. |
The PRESIDENT said that he was confident that any such event organized in Colombia would be a success. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет о своей уверен-ности в том, что любое подобное мероприятие, организуемое в Колумбии, будет успешным. |
CEPAL also found that technological change has contributed positively to employment in the business services sector in Brazil, Colombia and Chile. |
ЭКЛАК также пришла к выводу, что технический прогресс оказывает позитивное влияние на занятость в секторе бизнес-услуг Бразилии, Колумбии и Чили. |
I wish in this respect to mention the reference made by Mr. Egeland to Colombia. |
В этой связи я хотел бы сослаться на замечание, сделанное гном Эгеланном в адрес Колумбии. |
In both Colombia and Peru, the illicit crop monitoring systems produced annual figures on illicit coca crops for 2001 using satellite imagery. |
В Колумбии и Перу в рамках систем мониторинга незаконных культур были получены данные об урожае незаконной коки за 2001 год с помощью спутниковых изображений. |
In Bolivia and Colombia, provisions regarding controlled deliveries had been introduced into the new codes of criminal procedure. |
В Боливии и Колумбии в новый уголовно - процессуальный кодекс были включены положения о контролируемых поставках. |
In Colombia, aircraft and ships or boats were also seized. |
В Колумбии были арестованы также различные воздушные и морские суда. |
The regional coca surface continued to fall throughout 2003, due mainly to the sustained illicit crop eradication policy of Colombia. |
В 2003 году площадь культивирования коки в регионе продолжала сокращаться главным образом благодаря проводимой в Колумбии политике искоренения запрещенных к возделыванию наркотикосодержащих культур. |
Colombia is estimated to have accounted for 11.3 tons of heroin production in 2003. |
По оценкам, в 2003 году в Колумбии произведено 11,3 тонны героина. |
The problem is particularly pronounced in Brazil, Colombia and Mexico. |
Особенно актуальна эта проблема в Бразилии, Колумбии и Мексике. |
Several hundred persons from indigenous communities have been assassinated, mostly by Revolutionary Armed Forces of Colombia guerrillas and paramilitary groups. |
Несколько сот человек из общин коренного населения убиты, в большинстве случаев повстанцами из состава Революционных вооруженных сил Колумбии и полувоенных формирований. |
Mr. QUINTEROS-CUBIDES said that Colombia should be added to the list of States in paragraph 9. |
Г-н КВИНТЕРОС-КУБИДЕС указывает, что в список государств, фигурирующих в пункте 9, следует добавить упоминание Колумбии. |
In Bolivia, Colombia and Peru, systems for monitoring illicit crops are fully operational and have produced important data. |
В Боливии, Колумбии и Перу системы мониторинга за запрещенными к возделыванию культурами полностью функционируют и приносят важную информацию. |
In Colombia, efforts are under way to develop a methodology for use in detecting opium poppy cultivation and measuring illicit crop yields. |
В Колумбии предпринимаются усилия разработать методику, которая позволит обнаруживать посадки опийного мака и оценивать размер незаконного урожая. |
Thematic groups for alternative development have been established in Bolivia, Colombia and Peru. |
В Боливии, Колумбии и Перу созданы тематические группы по альтернативному развитию. |
In Colombia, the armed conflict significantly reduced the activities of UNDCP projects during the year 2002. |
В Колумбии в течение 2002 года осуществление мероприятий в рамках проекта ЮНДКП носило весьма ограниченный характер по причине вооруженного конфликта в стране. |
Social tension and economic hardship fuelled by drugs and terror in Colombia has been affecting neighbouring countries, including Ecuador and Venezuela. |
Социальная напряженность и экономические трудности в Колумбии, усугубляемые наркоманией и террором, сказываются на положении в соседних странах, в частности в Эквадоре и Венесуэле. |
A project in Bolivia piloting forest management plans to simultaneously raise income and protect the environment was replicated in Colombia and Peru. |
По образцу осуществленного в Боливии проекта, задачей которого было испытать планы рационального использования лесных ресурсов с целью увеличения доходов и в то же время защиты окружающей среды, были начаты аналогичные проекты в Перу и Колумбии. |
The resulting heroin products, especially those from Colombia, were thought to be of very high purity. |
Получаемый из опия героин, особенно из Колумбии, считается очень чистым. |