| I knew working for a company in Colombia was a risk. | Я знал, что работать на компанию в Колумбии - это риск. | 
| Colombia's last grammarian, who discovered the pro-verb. | С последним языковедом Колумбии, который открыл заменители глаголов. | 
| You could also say that nobody in the Agency wanted to work Colombia anymore. | А ещё, что в Агентстве никто не хочет работать в Колумбии. | 
| Colombia is still its usual mess of corruption and violence. | В Колумбии по-прежнему царят беспорядок, коррупция и насилие. | 
| This isn't Switzerland! It's Medellin, Colombia. | Мы не в Швейцарии, мы в Медельине, в Колумбии. | 
| Mom, after spending a summer in Colombia, I'm a changed man. | Мам, после лета, проведенного в Колумбии, я совсем другой человек. | 
| Especially if you grew up in Colombia. | Особенно, если вы выросли в Колумбии. | 
| But I would advise you one thing while you remain in Colombia. | Но я бы посоветовал вам одно, пока вы живёте в Колумбии. | 
| I guess she forgot we were in Colombia. | Видать, забыла, что мы в Колумбии. | 
| Beloved countrymen, the New Liberalism party is the only force in Colombia that is not afraid of narcotraffickers. | Дорогие мои соотечественники, партия "Новый либерализм" - единственная сила в Колумбии, не боящаяся наркоторговцев. | 
| He became the 28th President of Colombia by a landslide. | С огромным перевесом, он стал 28-м президентом Колумбии. | 
| The Republic of Ecuador became a free and independent South American State following its separation from Gran Colombia in 1830. | Республика Эквадор была провозглашена свободным и независимым государством Южной Америки после отделения в 1830-м году от Великой Колумбии. | 
| As at 15 May 2009, the secretariat had received submissions from Australia, Colombia, Saudi Arabia, and Trinidad and Tobago. | По состоянию на 15 мая 2009 года секретариат получил представления от Австралии, Колумбии, Саудовской Аравии и Тринидада и Тобаго. | 
| I would also like to join others in welcoming the new Ambassador of Colombia. | Я хотел бы также присоединиться к другим и приветствовать нового посла Колумбии. | 
| 2005-2007: collaboration with the Consulates of Mexico, Colombia and Peru to provide education and awareness about HIV/AIDS. | 2005 - 2007 годы: сотрудничество с консульствами Мексики, Колумбии и Перу в области просвещения и повышения осведомленности в вопросах ВИЧ/СПИДа. | 
| These groups, largely involved in criminal activities relating especially to drug trafficking, are considered criminal gangs by the Government of Colombia. | Эти группы, в значительной степени вовлеченные в преступную деятельность, особенно связанную с контрабандой наркотиков, рассматриваются правительством Колумбии в качестве банд уголовных преступников. | 
| UNESCO implemented in Colombia an extrabudgetary project to strengthen the women's network of the Colombian Federation of Journalists. | ЮНЕСКО реализовала в Колумбии финансируемый из внебюджетных источников проект в целях укрепления женской сети Колумбийской федерации журналистов. | 
| It is a priority of Colombia's foreign and domestic policy to promote development. | Для Колумбии содействие развитию является одной из главных целей ее внешней и внутренней политики. | 
| Argentina is also cooperating with the Government of Colombia by sharing its national experience within the Andean FAO technical cooperation project. | Аргентина также сотрудничает с правительством Колумбии, обмениваясь с ним своим национальным опытом в рамках проекта технического сотрудничества, осуществляемого андскими странами и ФАО. | 
| The 8,124 cooperatives in Colombia contributed 4.96 per cent of national GDP in 2009. | В 2009 году в Колумбии на 8124 кооператива приходилось 4,96 процента общенационального ВВП. | 
| At the country offices in Angola, Colombia and Myanmar, large requisitions were raised before the annual workplans were signed. | В страновых отделениях в Анголе, Колумбии и Мьянме до подписания ежегодных планов работы было оформлено значительное число заявок. | 
| OHCHR Colombia continues to provide assistance and advice to help to create more homogeneity and coordination between the different protection mechanisms. | УВКПЧ в Колумбии продолжает предоставлять помощь и консультации с целью содействия достижению большего единообразия и согласованности между различными механизмами обеспечения защиты. | 
| The establishment in Colombia of the National Unit for the Protection of Journalists and other vulnerable sectors is also a good practice worth mentioning. | Образование в Колумбии Национального отдела по защите журналистов и других уязвимых секторов также представляет положительное начинание, которое необходимо отметить. | 
| He had information about British companies' activities negatively impacting on indigenous rights in Botswana, Colombia, Indonesia and the Philippines. | У него есть информация о том, что деятельность британских компаний отрицательным образом сказывается на правах коренного населения в Ботсване, Колумбии, Индонезии и на Филиппинах. | 
| It may have been a bomb that blew up a plane in Colombia today. | Возможно, причиной сегодняшнего крушения самолёта в Колумбии стала бомба. |