Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Canada welcomed recent initiatives aimed at ending the civil conflict in Colombia, but had grave concerns about increasing violations of human rights and international humanitarian law. Канада приветствует недавние инициативы, направленные на прекращение гражданского конфликта в Колумбии, однако серьезную тревогу вызывают учащающиеся нарушения прав человека и международного гуманитарного права.
This is particularly notable in the new land policy for the United Republic of Tanzania and the housing policies of Namibia, South Africa and Colombia. Это особенно заметно в новой земельной политике Объединенной Республики Танзании и политике в области жилья Намибии, Южной Африки и Колумбии.
Statements were made by the representatives of Romania, Georgia, the Sudan, Cyprus, the fomer Yugoslav Republic of Macedonia, Colombia, Argentina and Gabon. С заявлениями выступили представители Румынии, Грузии, Судана, Кипра, бывшей югославской Республики Македонии, Колумбии, Аргентины и Габона.
The review highlighted the strength and weaknesses of the national system of innovation in Colombia and presented concrete systemic recommendations for action in critical sectors of the economy by the actors concerned. Этот обзор выявил сильные и слабые места национальной системы инноваций в Колумбии и содержал конкретные систематические рекомендации в отношении мероприятий соответствующих участников в ведущих секторах экономики.
In addition, we welcome the humanitarian efforts of the Government of Colombia, which culminated in the release of 70 Colombian soldiers by the guerilla group. Мы также высоко отмечаем меры, принятые по гуманитарным соображениям правительством Колумбии, которые привели к освобождению одной из повстанческих групп 70 колумбийских солдат.
The Committee expresses its deep concern at the situation of children in Colombia and the lack of adequate measures to protect their rights under the Covenant. Комитет выражает серьезную обеспокоенность относительно положения детей в Колумбии и отсутствия адекватных мер, направленных на защиту их прав в соответствии с Пактом.
As at 15 October 1997, six replies have been received, from Bangladesh, Colombia, Finland, Guyana, Japan and the Russian Federation. По состоянию на 15 октября 1997 года были получены шесть ответов от следующих государств: Бангладеш, Колумбии, Финляндии, Гайаны, Японии и Российской Федерации.
Radio telescope was acquired with the support of institutions from Brazil, Italy, Spain and United States, as well as the Government of Colombia. Радиотелескоп был приобретен при поддержке со стороны учреждений Бразилии, Испании, Италии и США, а также правительства Колумбии.
The Director also drew the attention of the meeting to the situation of Colombia, where internal displacement continues on a large scale with small outflows into neighbouring countries. Директор обратил также внимание участников совещания на ситуацию в Колумбии, где продолжаются крупномасштабные внутренние перемещения населения и небольшие группы перебираются в соседние страны.
One delegation called for a dialogue on the situation in Colombia within the Executive Committee and stressed the need to define the roles of the various agencies. Одна делегация предложила организовать в Исполнительном комитете диалог по вопросу о положении в Колумбии и подчеркнула необходимость определения ролей различных учреждений.
He believes the work of this office could be enhanced by working in cooperation with a Special Rapporteur on the human rights situation in Colombia. Он полагает, что деятельность этого Отделения могла бы быть активизирована в результате сотрудничества со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Колумбии.
State housing agencies in Colombia have made resources available to private developers from an indexed savings system, in exchange for a commitment to build units for low-income groups. Государственные жилищные учреждения в Колумбии на основе индексированной системы сбережений предоставили частным застройщикам финансовые средства в ответ на их обязательства построить единицы жилья для малоимущих групп населения.
Statements were made by the representatives of Germany, Mexico, Jordan, Mongolia, Belgium, Colombia, Gabon, Cuba and Brazil. С заявлениями выступили представители Германии, Мексики, Иордании, Монголии, Бельгии, Колумбии, Габона, Кубы и Бразилии.
Statements were made by the representatives of Kazakstan, Colombia, Croatia, Viet Nam, Saudi Arabia, Indonesia, El Sal-vador, Pakistan and Nigeria. С заявлениями выступили представители Казахстана, Колумбии, Хорватии, Вьетнама, Саудовской Аравии, Индонезии, Сальвадора, Пакистана и Нигерии.
The Commission's Science, Technology and Investment Policy Review (STIP) of Colombia was another activity in which the Commission benefited from the participation of UNIDO. Проведенный Комиссией обзор научно-технической и инвестиционной политики Колумбии явился еще одним направлением деятельности Комиссии, в котором приняла участие ЮНИДО.
The review in Colombia is the first Science, Technology and Innovation Policy (STIP) review to be undertaken by CSTD and UNCTAD. Обзор в Колумбии является первым обзором научно-технической и инновационной политики (НТИП), который будет проведен КНТР и ЮНКТАД.
Technical assistance through either modality has been provided to Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Jamaica and Venezuela. В какой-либо из двух этих форм помощь оказывалась Боливии, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Ямайке.
the establishment of an Office of the High Commissioner in Colombia 4 - 14 4 Отделения Верховного комиссара в Колумбии 4 - 14 4
(c) The Government of Colombia shall bear the cost of renting the premises in question through monthly payments. с) правительство Колумбии несет расходы по аренде соответствующих помещений путем осуществления ежемесячных платежей.
This letter is signed in Geneva simultaneously with the signature of the Agreement for the establishment of an Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Colombia. Настоящее письмо подписано в Женеве одновременно с Соглашением о создании Отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии.
STATEMENT BY THE GOVERNMENT OF COLOMBIA CONCERNING THE REPORT ЗАЯВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА КОЛУМБИИ ПО ПОВОДУ ДОКЛАДА ВЕРХОВНОГО
Mr. Rodrigo PARDO, Minister of Foreign Affairs of Colombia, on behalf of the Non-Aligned Movement Г-н Родриго ПАРДО, министр иностранных дел Колумбии, от имени Движения неприсоединения
The representative of Colombia introduced the conference room paper containing the text of a revised draft United Nations declaration on strengthening international cooperation in support of alternative development programmes and projects. Представитель Колумбии представил документ зала заседаний, содержащий текст пересмотренного проекта декларации Организации Объединенных Наций об укреплении международного сотрудничества в целях поддержки программ и проектов альтернативного развития.
According to "Landmine Monitor 2006," Colombia had 1,110 victims last year, followed by Cambodia with 875 and Afghanistan with 848. Согласно «Landmines Monitor 2006», в прошлом году в Колумбии от противопехотных мин пострадало 1110 человек, 875 в Камбодже и 848 в Афганистане.
Hence, Colombia's opponents prefer to focus their criticism on the violation of human rights in the course of the government's fight against the insurgents. Таким образом, противники Колумбии предпочитают сосредоточить свои критику на нарушении прав человека в ходе борьбы правительства против повстанцев.