Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Colombia has taken measures to encourage its citizens to report corruption; however, it is noted with great concern that the reporting of offences in Colombia is not considered a safe practice in terms of the physical safety and employment security of the reporting person. Колумбия принимает меры, направленные на поощрение граждан к сообщению о преступлениях, связанных с коррупцией; вместе с тем, с большой обеспокоенностью отмечается, что сообщения о правонарушениях не считаются в Колумбии безопасной практикой с точки зрения физической безопасности и гарантий занятости лиц, сообщающих информацию.
For instance, Colombia reported that the technical guidance has contributed to a better understanding of the requirements of a rights-based approach, which has been particularly relevant in Colombia since the Constitutional Court decision of 2006 regarding the grounds on which abortion should be permitted. Так, например, Колумбия сообщила о том, что техническое руководство способствовало углублению понимания требований основанного на правах подхода, который приобрел особое значение для Колумбии после принятия Конституционным судом в 2006 году решения, касающегося оснований для выдачи разрешения на произведение аборта.
Concerning Colombia, he noted that Nicaragua and Colombia had competing claims to certain areas of continental shelf included in the submission of Nicaragua, a matter that was now before the International Court of Justice. Что касается Колумбии, то он отметил, что Никарагуа и Колумбия имеют коллидирующие притязания на некоторые районы континентального шельфа, которые были указаны в представлении Никарагуа, и в настоящее время этот вопрос находится на рассмотрении Международного Суда.
I want to tell Dr. César Gaviria... in the name of the people of Colombia, and my family... that we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... to become the president Colombia wants and needs. И я хочу сказать доктору Сезару Гавирии... от имени народа Колумбии и моей семьи... мы верим, что вы воплотите в жизнь идеалы моего отца, и окажем всю нашу поддержку... чтобы вы стали президентом, которого давно ждёт Колумбия.
Under the Spanish Empire, Colombia and Ecuador had been part of the Viceroyalty of New Granada, and upon independence from Spain, they had co-existed as part of Greater Colombia between 1819 and 1831. Находясь под властью Испанской империи, Колумбия и Эквадор были частями вице-королевства Новая Гранада, а после обретения независимости от неё они существовали вместе в составе Великой Колумбии между 1819 и 1831 годами.
In 1819, Ecuador was part of the Gran Colombia (which included present day Colombia, Ecuador, Panama and Venezuela). В 1819 году Эквадор стал частью Великой Колумбии (в состав которой входили современная Колумбия, Эквадор, Панама и Венесуэла).
Colombia: The Colombian Constitution of 1991 uses the term castellano to define the official language of the Country: "El castellano es el idioma oficial de Colombia". Колумбия: Конституция Колумбии 1991 года использует термин castellano в качестве определения официального языка государства: «El castellano es el idioma oficial de Colombia».
Later in 1863, the Granadine Confederation changed its name officially to the United States of Colombia, and in 1886, adopted its present-day name: the Republic of Colombia. В 1863 Новая Гранада изменила официальное название на Соединённые Штаты Колумбии, а в 1886 приняла название, существующее до сегодняшнего дня - Республика Колумбия.
Colombia stated that it granted authorization and fishing permits to vessels flying its flag when they intended to carry out fishing activities only in zones under the national jurisdiction of Colombia or on the high seas. Колумбия заявила, что она санкционировала и давала разрешение на лов рыбы судами под ее флагом в тех случаях, когда они намерены были вести промысел только в зонах под национальной юрисдикцией Колумбии или в открытом море.
The Representative of the Secretary-General, following his own visit to Colombia, noted in his report "the significant advances on definitional, methodological and legal issues" made by the CPDIA and called upon the Government of Colombia to implement the recommendations made by it. Представитель Генерального секретаря после своего визита в Колумбию отметил в своем докладе "значительный прогресс в вопросах определения понятий, в разработке методологии и в правовых вопросах", достигнутый КПДИА, и он призвал правительство Колумбии выполнить рекомендации, сделанные этой организацией.
UNICEF also helped ECLAC and the Government of Colombia to organize the Regional Meeting for Latin America and the Caribbean at Cartagena, Colombia, in preparation for the International Year of the Family. ЮНИСЕФ также оказал содействие ЭКЛАК и правительству Колумбии в деле организации Регионального совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоялось в Картахене, Колумбия, в рамках подготовки к Международному году семьи.
Mr. Escarpeta (Colombia) (interpretation from Spanish): It is a great honour and a privilege to address the Assembly on behalf of the Republic of Colombia, especially in view of the importance my country attaches to the item before us today. Г-н Эскарпета (Колумбия) (говорит по-испански): Для меня большая честь и привилегия выступать в Ассамблее от имени Республики Колумбии, в особенности в свете того большого значения, которое моя страна придает рассматриваемому сегодня вопросу.
Extending an invitation for the Representative to undertake a follow-up visit to Colombia constituted one of the recommendations made by the High Commissioner for Human Rights in the course of her dialogue with government officials during her visit to Colombia in October 1998. О направлении приглашения Представителю повторно посетить Колумбию говорилось в одной из рекомендаций, с которыми выступила Верховный комиссар по правам человека в ходе ее диалога с правительственными должностными лицами во время ее посещения Колумбии в октябре 1998 года.
Ms. Linares (Colombia), replying to the additional questions raised by the experts, said that the various branches of Government often had different approaches to the problem of discrimination against women in Colombia. Г-жа Линарес (Колумбия), отвечая на дополнительные вопросы, которые были поставлены экспертами, говорит, что различные ветви правительства часто занимают различные подходы к проблеме дискриминации в отношении женщин в Колумбии.
To that end, Colombia had taken such measures as defining a legal framework for protecting the rights of children, with the support of intergovernmental human rights agencies and focusing on fulfilment of the commitments undertaken by Colombia under the treaties that it had signed. Для этого в Колумбии были осуществлены такие меры, как создание при содействии межправительственных органов по правам человека и на основе выполнения обязательств, взятых Колумбией в соответствии с подписанными ею соглашениями, нормативно-правовой базы для защиты прав несовершеннолетних.
Coca cultivation remained concentrated in Columbia, Peru and the Plurinational State of Bolivia, but noticeable reduction was recorded in Colombia in 2010. Культивирование коки было по-прежнему сосредоточено в Колумбии, Перу и Многонациональном Государстве Боливия, однако в 2010 году было отмечено существенное сокращение масштабов культивирования в Колумбии.
Colombians who have committed offences abroad, which constitute offences under Colombian legislation, shall be tried and sentenced in Colombia. Граждане Колумбии, которые, находясь за пределами страны, совершили преступления, наказуемые в соответствии с национальным законодательством, привлекаются к ответственности и суду в Колумбии .
Since the leak in Colombia, I have done my due diligence on every agent in this team. После утечки в Колумбии я проверил всех агентов отдела.
The Government of Colombia implements preventive and special protection programmes focusing on children and the family through ICBF, whose operational framework was described above. Через КИБС, функции которого были описаны выше, правительство Колумбии разрабатывает программы профилактики и специальной защиты детства и семьи в Колумбии.
The representative of Colombia referred to the relationship between article 34 and provisions of the Colombian Constitution and the interpretation of these by the Constitutional Court. Представитель Колумбии сослался на связь между статьей 34 и положениями Конституции Колумбии, а также на их толкование Конституционным судом.
Widespread impunity for extrajudicial killings is a cause for great alarm in Colombia, and the Special Rapporteur welcomes the Government's invitation to visit the country. Широко распространенная безнаказанность лиц, виновных в совершении внесудебных казней, заставляет испытывать сильную обеспокоенность и по поводу положения в Колумбии, поэтому Специальный докладчик приветствует инициативу правительства Колумбии, предложившего ей посетить страну.
Proposed text on the definition of the crime and act of aggression - Proposal submitted by the delegation of Colombia Проект текста определения преступления и акта агрессии - предложение делегации Колумбии
The Commission, however, remains deeply concerned about the deterioration of the situation of internally displaced persons in Colombia and the increase in their numbers. Однако Комиссия по-прежнему серьезно обеспокоена ухудшением положения внутренних перемещенных лиц в Колумбии и увеличением их числа.
It is suggested that in drawing up the national strategies, account should be taken of the establishment of programmes such as that drawn up by Colombia (National Programme for the Sustainable Use, Management and Conservation of Colombia's Mangrove Ecosystems). Рекомендуется при разработке национальных стратегий учитывать такой фактор, как учреждение программ, подобных той, которая была разработана Колумбией («Национальная программа рационального использования мангровых экосистем Колумбии, управления ими и их сохранения»).
The field operation in Colombia has provided information on the protection of child rights in the context of the armed conflict there, and assisted in follow-up activities to the Special Representative's visit to Colombia in 1999. Полевая операция в Колумбии представила информацию о защите прав детей в контексте вооруженного конфликта в этой стране и оказала содействие в последующей деятельности в связи с визитом Специального представителя в Колумбию в 1999 году.