Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Global demand for illicit drugs remains strong, and the street value of drugs produced illicitly in Colombia is estimated to be close to $50 billion per year. Спрос на незаконные наркотики во всем мире остается на высоком уровне, и стоимость наркотиков, незаконно произведенных в Колумбии, по ценам черного рыка составляет примерно 50 млрд. долл. США в год.
Finally, the OHCHR field office in Colombia continues to carry out numerous monitoring, advice and assistance activities that concern the administration of justice. И наконец, отделение УВКПЧ в Колумбии продолжает осуществлять многочисленные мероприятия по мониторингу, консультативному обслуживанию и оказанию помощи, которые затрагивают вопросы отправления правосудия.
On 26 September 2001, the Government of Colombia reiterated its invitation of 30 March 1995 to the Working Group to visit the country. 26 сентября 2001 года правительство Колумбии вновь подтвердило свое предыдущее приглашение посетить эту страну, направленное Рабочей группе 30 марта 1995 года.
The role of violence against women as a part of the internal armed conflict in Colombia has been overshadowed by the numerous other problems facing the country. Роль насилия в отношении женщин как части внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии затеняют иные многочисленные проблемы, с которыми сталкивается эта страна.
At the same meeting, it was decided that Guillermo Reyes, representative of Colombia, would be the facilitator of the working group in 2002. На том же заседании было принято решение о том, что представитель Колумбии Гильермо Рейес будет выполнять в 2002 году функции координатора рабочей группы.
HUMAN RIGHTS IN COLOMBIA 13 - 45 9 ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В КОЛУМБИИ 13 - 45 9
In Colombia, a Presidential Directive of November 2001 recalls two decisions of the Constitutional Court citing the Guiding Principles and elaborates Government responsibility for protecting and assisting the internally displaced. В Колумбии в президентском указе, опубликованном в ноябре 2001 года, напоминается о двух решениях Конституционного суда, в которых содержится ссылка на Руководящие принципы, и определяется ответственность правительства за обеспечение защиты перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи.
It reiterates the request to maintain a fluid dialogue with non-governmental organizations and recommends that the Government of Colombia further promote Presidential Guideline 07 among public officials and ensure punishment if it should be violated. Она подтверждает требование о поддержании постоянного диалога с неправительственными организациями и рекомендует правительству Колумбии продолжать разъяснение президентской директивы 07 среди государственных служащих и обеспечить наказание в случае ее нарушения.
In this respect, we highlight the work of the non-permanent members of the Council, in particular the Permanent Representatives of Colombia and Singapore. В этой связи мы отмечаем работу непостоянных членов Совета, в особенности постоянных представителей Колумбии и Сингапура.
The humanitarian and human rights situation in Colombia had deteriorated with civilians, especially human rights defenders, paying an unacceptable price in the conflict. Произошло ухудшение гуманитарной ситуации и положения с правами человека в Колумбии: тамошний конфликт обходится непомерно высокой ценой для гражданского населения, особенно правозащитников.
An excellent example of the contribution of children to peace and tolerance is the Children's Movement for Peace of Colombia. Прекрасным примером вклада детей в обеспечение мира и терпимости является Детское движение Колумбии за мир.
In Colombia, the support provided to internally displaced persons involves the participation of the host population. В Колумбии в мерах по оказанию поддержки перемещенным внутри страны лицам принимает участие население этой страны.
Mr. García González said that his delegation shared the views expressed by the representative of Colombia on behalf of the member countries of the Rio Group. Г-н Гарсия Гонсалес заявляет, что его делегация разделяет мнения, высказанные представителем Колумбии от имени стран-членов Группы Рио.
Mr. Navarrete: The delegation of Mexico is very gratified to have the Minister for Foreign Affairs of Colombia presiding over this meeting of the Security Council. Г-н Наваррете: Делегация Мексики рада приветствовать министра иностранных дел Колумбии в качестве Председателя на этом заседании Совета Безопасности.
In this context, we fully support the substance of the presidential statement made by Ambassador Camilo Reyes of Colombia, who so successfully guided the proceedings of the Conference. В данном контексте мы полностью поддерживаем направленность заявления Председателя, с которым выступил посол Колумбии Камило Рейес, столь успешно руководивший работой Конференции.
Mr. Ling: The Republic of Belarus, too, welcomes Colombia's initiative to convene an open debate on small arms and light weapons in the Security Council. Г-н Линг: Республика Беларусь также приветствует инициативу Колумбии провести открытое обсуждение по стрелковому оружию в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
Over 100,000 more people have fled their homes in recent months, bringing the total number of internally displaced people in Colombia to well over two million. В последние месяцы еще более 100000 человек покинули свои дома, и в результате общее число внутренних перемещенных лиц в Колумбии далеко превысило 2 млн.
In Colombia, UNHCR played a catalytic role based on its operational involvement in the IDP situation, as the coordinator on internal displacement for the United Nations system. В Колумбии УВКБ играло каталитическую роль, основанную на его оперативном участии в ситуациях, связанных с ВПЛ, в качестве координатора деятельности по проблеме внутреннего перемещения для системы Организации Объединенных Наций.
Estimated abortion rates are quite high in five countries: Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic and Peru. Ориентировочно показатели распространенности абортов довольно высоки в пяти странах: Бразилии, Чили, Колумбии, Доминиканской Республике и Перу.
Here, I am glad that the Permanent Representative of Colombia, Ambassador Alfonso Valdivieso, speaking earlier today, also reiterated the importance of that working group. В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что выступавший ранее Постоянный представитель Колумбии посол Альфонсо Вальдивьесо также подчеркнул важность деятельности этой рабочей группы.
Of course, other ambassadors were not quite as happy with the success of Colombia, but it was still generally celebrated. Других послов, естественно, не так обрадовал успех Колумбии, хотя наша победа широко праздновалась.
The first of these is the noticeable decline in respect for human rights and international humanitarian law in Colombia. с соблюдением прав человека и международного гуманитарного права в Колумбии.
Currently in its third year, the project has attracted the attention of other institutions in Colombia and other Latin American countries. В настоящее время на третьем году своего существования данный проект привлек к себе внимание других учреждений в Колумбии и в других латиноамериканских странах.
In Colombia, the Government has conducted studies on the impact of cooperative activities on poverty eradication, employment-generation and the enhancement of social integration. В Колумбии правительство провело исследования о влиянии деятельности кооперативов на ликвидацию нищеты, создание рабочих мест и расширение социальной интеграции.
The five indigenous persons participating in the Deusto programme in 2003 were from Bolivia, Colombia, Guatemala, Paraguay and Venezuela. В программе Университета Деусто на 2003 год участвуют пять представителей коренных народов из Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Колумбии и Парагвая.