Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Bangladesh, Benin, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Lao PDR, Lesotho, Luxembourg, Monaco, and Venezuela. Бангладеш, Бенина, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики, Лаосской Народно-Демократической Республики, Лесото, Люксембурга, Монако и Эквадора.
I have on my list of speakers for today's plenary meeting eight countries: they are the distinguished representatives of Switzerland, Italy, Norway, the Russian Federation, China, the Netherlands, Colombia and Sweden. В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня значатся восемь стран: уважаемые представители Швейцарии, Италии, Норвегии, Российской Федерации, Китая, Нидерландов, Колумбии и Швеции.
For instance, the IOM field office in Colombia had introduced guidelines to be used for all IOM project development regarding the inclusion of the rights of indigenous people. Например, периферийное отделение МОМ в Колумбии предложило руководящие принципы для разработки всех проектов МОМ, предусматривающих обеспечение учета прав коренных народов.
Such participation had been given added impetus in 2005 when the 16 most influential political parties and movements of Colombia had endorsed a pact for the effective inclusion of women in politics. Импульс этому был дан в 2005 году, когда 16 самых влиятельных политических партий и движений Колумбии одобрили соглашение об эффективном включении женщин в политическую жизнь.
The Observatory is the only institution of its kind in the Latin American region, and Colombia has even been invited to turn it into a regional observatory. Наблюдательный совет является единственным органом такого рода в регионе, и Колумбии было даже предложено преобразовать его в региональный наблюдательный совет.
It is important to mention that the problem of impunity in Colombia is more attributable to the structure of the judicial system than to discrimination against women. Относительно проблемы безнаказанности в Колумбии важно отметить, что она связана скорее с вопросами структуры системы правосудия, чем с причинами дискриминации в отношении женщин.
For Colombia, it is important to know that this entire process can count on the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, which provides a guarantee of success in the face of great challenges, as was demonstrated in earlier phases. Для Колумбии важно знать, что весь этот процесс может опираться на руководство Специального представителя Генерального секретаря г-на Хеккерупа, которое обеспечивает гарантию в решении крупных проблем, как было продемонстрировано на более ранних этапах.
Allow me to conclude by reiterating the appeal I made at the beginning of Colombia's intervention in the general debate of the First Committee of the General Assembly of the United Nations. Позвольте мне в заключение повторить призыв, сделанный мной в начале выступления Колумбии в Первом Комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Gasana: Rwanda would like to congratulate you, our colleague and friend, Ambassador Alfonso Valdivieso, the representative of that friendly country Colombia, on your assumption of the presidency of the Council for the month of August. Г-н Газана: Руанда хотела бы поздравить нашего коллегу и друга посла Альфонсо Вальдивьесо - представителя дружественной Колумбии - в связи с исполнением им обязанностей Председателя Совета в августе месяце.
Such missions should enjoy the resolute support and effective participation of all nations, as was reaffirmed in the Rio Group statement on the situation in Colombia, adopted on 24 May in Cuzco. Всем государствам следует оказывать решительную поддержку таким миссиям и эффективно в них участвовать, как было подтверждено в заявлении Группы Рио по ситуации в Колумбии, принятом 24 мая в Куско.
The proposed measures are infinitely less rigorous than the current laws of democracies that do not have the high levels of terrorism that we have in Colombia. Предлагаемые меры бесконечно менее жестки, чем нынешние законы некоторых демократических стран, в которых терроризм даже и не проявляется так активно, как в Колумбии.
Turning to the problem mentioned by the representative of Colombia, I do not believe that invitations were extended to all members of the Council to the three workshops that have taken place so far. Переходя к проблеме, упомянутой представителем Колумбии, я полагаю, что мы не направили приглашений всем членам Совета принять участие в работе трех семинаров, которые были проведены.
Mr. Franco: The delegation of Colombia has the honour to take the floor on agenda item 75 (w), entitled "Small arms", on behalf of the Rio Group of countries. Г-н Франко: Делегация Колумбии имеет честь выступить по пункту 75(w) повестки дня, озаглавленному «Стрелковое оружие», от имени стран-членов Группы Рио.
May I at this juncture extend the warm congratulations of the Nigerian delegation to the newly elected non-permanent members of the Security Council for the period 2001-2002: Mauritius, Singapore, Colombia, Ireland and Norway. Позвольте мне на этом этапе выразить теплые поздравления нигерийской делегации вновь избранным непостоянным членам Совета Безопасности на период 2001-2002 годов - Маврикию, Сингапуру, Колумбии, Ирландии и Норвегии.
Before we start, however, let me convey our warmest congratulations to the newly elected members of the Council: Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore. Однако, прежде чем начать, позвольте мне выразить наши горячие поздравления вновь избранным членам Совета - Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру.
In Colombia, the Constitutional Court has underlined the Principles' authority as a restatement of international law and cited them in two judgements, bolstered by a presidential directive issued in 2001. В Колумбии Конституционный суд подчеркнул органичную связь Принципов с нормами международного права и сослался на них в двух постановлениях, подкрепленных изданным в 2001 году президентским указом.
There are two items on the agenda of the First Committee which, for Colombia, because of the internal conflict it is experiencing, are of fundamental importance. В повестке дня Первого комитета стоят два вопроса, которые для Колумбии имеют основополагающее значение ввиду того внутреннего конфликта, который сегодня переживает наша страна.
Sailed along the borders of Guayana, Venezuela, Trinidad and Tobago, Curacao, Aruba and Colombia (from the side of the Caribbean Sea). Проплыл вдоль границ Гайаны, Венесуэлы, Тринидад-и-Тобаго, Кюрасао, Арубы и Колумбии (со стороны Карибского моря).
NSAs have regularly used mines in Burma, Burundi, Chechnya, Colombia, DR Congo, India, Nepal, Philippines, Somalia, Sudan, and Uganda. Эти формирования постоянно применяли мины в Бирме, Бурунди, ДР Конго, Индии, Колумбии, Непале, Сомали, Судане, Уганде, Филиппинах и Чечне.
Some indigenous peoples of the Orinoco basin in Colombia, Venezuela and possibly in the southern part of the Brazilian Amazon make use of yopo snuff for spiritual healing. Некоторые коренные народы бассейна реки Ориноко в Колумбии, Венесуэле, и, возможно, в южной части бразильской Амазонской низменности используют йопо для духовного исцеления.
In 2007, Venezuelan President Hugo Chávez and Colombian Senator Piedad Córdoba were acting as authorised mediators in the ongoing Humanitarian Exchange between the FARC and the government of Colombia. В 2007 году президент Венесуэлы Уго Чавес и колумбийский сенатор Пьедад Кордова выступили в качестве посредников в гуманитарном обмена между ФАРК и правительством Колумбии.
Colombia's highest judicial organs are the Supreme Court, the Council of State, the Constitutional Court, and the Superior Judicial Council. Высшими судебными органами Колумбии являются Верховный Суд, Государственный Совет, Конституционный Суд и Высший Судебный Совет.
D. devillei, the striated antbird, is a species of the southwestern quadrant of the Amazon Basin, and a disjunct population lives in north-western Ecuador and adjacent parts of Colombia. D. devillei, Пестроголовая длиннохвостая муравьянка, является видом юго-западного сектора бассейна Амазонки, а дизъюнктная популяция живет в северо-западном Эквадоре и прилегающих частях Колумбии.
The new president's program was based on a commitment to bring about a peaceful resolution of Colombia's longstanding civil conflict and to cooperate fully with the United States to combat the trafficking of illegal drugs. Программа нового президента была основана на приверженности достижению мирного урегулирования многолетнего конфликта в Колумбии и на сотрудничестве с Соединенными Штатами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
On May 26, 2008 the ELN wrote a letter to the FARC secretariat, seeking cooperation with Colombia's largest rebel group to overcome "the difficulties we are experiencing in today's Colombian insurgent movement". 26 мая 2008 года АНО написала письмо секретариату ФАРК, ища сотрудничества с наибольшей группой партизан Колумбии, чтобы преодолеть «трудности, которые мы испытываем в сегодняшнем колумбийском повстанческом движении».