Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Office of the Vice-President of Colombia, Colombian Space Commission Канцелярия вице-президента Колумбии и Колумбийская комиссия по космической деятельности
In the past, the lack of a standardized methodology for producing land maps in Colombia had not allowed monitoring of the land surface at the national level. В прошлом отсутствие стандартной методологии для составления карт местности в Колумбии не позволяло осуществлять мониторинг поверхности суши на национальном уровне.
It expected to take up another environmental issue soon in the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). В ближайшем будущем Суд планирует заняться еще одним вопросом охраны окружающей среды в рамках слушания дела об авиараспылении гербицидов (Эквадор против Колумбии).
My country will continue to provide its support to all initiatives aimed attaining a result that is satisfactory to the parties - guided by Colombia's commitment to multilateralism and the peaceful resolution of disputes. Моя страна будет продолжать оказывать поддержку всем инициативам, направленным на достижение результата, удовлетворительного для сторон - исходя из приверженности Колумбии многосторонности и мирному разрешению споров.
In this regard, the proposal submitted by Italy and Colombia in April 2009 can provide a solid platform from which to achieve a workable formula. В этой связи предложение Италии и Колумбии, которое они представили в апреле 2009 года, может стать твердой основой для достижения возможной формулы.
We assure the Government of Colombia of our continued support in the process leading to the Conference and of our eventual participation. Мы заверяем правительство Колумбии в нашей неизменной его поддержке в процессе подготовки к Конференции и в нашем, в конечном итоге, участии в ней.
We can all support this work by participating at the highest level at the Mine Ban Convention's Second Review Conference in Colombia later this year. Мы все можем поддержать эту работу, приняв участие на самом высоком уровне во второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении противопехотных мин, в Колумбии позднее в этом году.
Colombia's experience indicated that implementation of policies to favour sustained economic growth was vital, along with job creation, enhanced citizen and investor confidence and wider opportunities for entrepreneurship. Опыт Колумбии свидетельствует о жизненно важном значении осуществления стратегий стимулирования устойчивого экономического роста, а также принятия мер по созданию рабочих мест, укреплению доверия со стороны граждан и инвесторов, а также расширению возможностей для предпринимательской деятельности.
(e) Awareness of human rights issues appears to have increased in Colombia. ё) осведомленность по правам человека, как представляется, повысилась в Колумбии.
In Colombia, the country office prepared a national human development report (NHDR) that was well received by civil society and government agencies. В Колумбии страновое отделение подготовило национальный доклад о развитии человеческого потенциала, который был позитивно воспринят гражданским обществом и государственными учреждениями и ведомствами.
To enlarge the network of trainers in Colombia, OHCHR carried out an intensive course for 38 prosecutors on international instruments that protect the rights of women. В целях расширения сети инструкторов в Колумбии УВКПЧ организовало для 38 прокуроров интенсивный курс обучения, посвященный международным инструментам, призванным обеспечить защиту прав женщин.
The Institute further carried out a training programme on international human rights law and conflict management in Sweden for representatives of the Armed Forces and the National Police of Colombia. Кроме того, Институт провел в Швеции учебную программу по международному праву в области прав человека и урегулированию конфликтов для представителей вооруженных сил и национальной полиции Колумбии.
The High Commissioner recommends that the present mandate of her Office in Colombia be extended well in advance of its expiry in October 2006. Верховный комиссар рекомендует, чтобы нынешний мандат ее отделения в Колумбии был продлен достаточно заблаговременно до даты его истечения в октябре 2006 года.
In relation to the law's implementation, the OHCHR in Colombia has been providing advice to the Government. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало правительству этой страны консультационную помощь по вопросам проведения положений этого закона в жизнь.
In Colombia, older people are included in the national human rights plan as a sector of the population with specific rights and entitlements. В Колумбии вопрос о пожилых людях как части населения, имеющей особые права и льготы, включен в национальный план в области прав человека.
In Colombia there are reportedly more than 1 million forcibly displaced people and fully 75 per cent of Colombian municipalities are affected by the phenomenon. В Колумбии, по имеющимся сведениям, принудительно перемещены более 1 миллиона человек, и это затрагивает по меньшей мере 75 процентов муниципалитетов страны.
Such interventions must be conducted under strict judicial authorization, in order to guarantee the right of privacy established in the Political Constitution of Colombia. Такие действия могут осуществляться по прямому постановлению суда в целях обеспечения права на неприкосновенность личной жизни, провозглашенного в Политической конституции Колумбии.
1.11 The Committee notes that Colombia regulates the possession, bearing, sale, manufacture and use of firearms by issuing appropriate licences. 1.11 Комитет отмечает, что в Колумбии регулируется хранение, ношение, продажа, производство и применение огнестрельного оружия путем выдачи соответствующих разрешений.
In Colombia, the various authorities conduct numerous controls to detect and prevent the inflow and trafficking of arms: В Колумбии различные органы принимают многочисленные меры контроля для выявления и пресечения случаев ввоза оружия и торговли им:
General comments of Colombia on the negotiation of a non-legally binding instrument Общие комментарии Колумбии о переговорах по не имеющему обязательной юридической силы документу
Comments of Colombia on the non-legally binding instrument - Ministry of Foreign Affairs Комментарии Колумбии относительно не имеющего обязательной юридической силы документа - Министерство иностранных дел
Reports on activities of some of these country offices, namely Cambodia, Colombia, Guatemala, Uganda and Nepal are before the Commission at its present session. Доклады о деятельности некоторых из них, а именно: в Камбодже, Колумбии, Гватемале, Уганде и Непале, представлены на рассмотрение Комиссии на ее нынешней сессии.
The National Constitution of Colombia guarantees all citizens the freedom of religion and the right to profess freely one's own belief, individually or in group. По Политической конституции Колумбии, всем гражданам гарантируется свобода религии и право свободно исповедовать собственные убеждения, самостоятельно или совместно с другими.
Burundi, Colombia, Fiji and Indonesia have received such support. Поддержка в этой области оказывалась Бурунди, Индонезии, Колумбии и Фиджи;
A high proportion of these were born in Nicaragua, followed by those born in Panama, the United States and Colombia. Из них больше всего лиц родились в Никарагуа, за которыми следуют лица, родившиеся в Панаме, Соединенных Штатах и Колумбии.