In spite of the Government's efforts, Colombia is far from achieving the full enjoyment of economic, social and cultural rights. |
Несмотря на предпринимаемые государством усилия, Колумбии еще далеко до обеспечения полного осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
The decision by the Government of Colombia to renounce this sort of weaponry demonstrates its firm commitment to comply with its undertakings in the disarmament field. |
Решение правительства Колумбии отказаться от такого рода оружия демонстрирует его твердую приверженность соблюдению своих обязательств в сфере разоружения. |
He had reportedly left Egypt in 1986 and was arrested in Colombia in mid-October 1998. |
Предположительно он уехал из Египта в 1986 году, а в середине октября 1998 года был арестован в Колумбии. |
Colombia had gained useful experience in that regard. |
У Колумбии имеется в этой области полезный опыт. |
The Colombia Office issued 17 public statements and gave some 30 interviews to national and foreign media. |
Отделение в Колумбии 17 раз выступало с открытыми заявлениями и организовало приблизительно 30 встреч с представителями национальных и зарубежных средств массовой информации. |
Accordingly, it would support the continuation of the activities of the Colombia Office for a further year. |
В этом контексте оно выступает в поддержку продолжения деятельности Отделения в Колумбии в течение еще одного года. |
Children comprise the majority of the 1.2 million persons who have been forcibly displaced within Colombia over the past 10 years. |
Дети составляют большинство из 1,2 миллиона лиц, которые были принудительно перемещены внутри Колумбии за прошедшие 10 лет. |
The business plan for Colombia stresses the need for close interaction between alternative development and the peace process. |
Основное внимание в рамках плана мероприятий для Колумбии уделяется необходимости обеспечения тесной увязки между альтернативным развитием и мирным процессом. |
Missions were carried out in the Cayman Islands, Colombia, Guatemala and Panama. |
Были осуществлены миссии в Гватемале, на Каймановых Островах, в Колумбии и Панаме. |
Lead exile team of six that tried to kill Fidel Castro in Colombia four years ago. |
Возглавлял группу эмигрантов в составе шести человек, пытавшуюся убить Фиделя Кастро в Колумбии четыре года назад. |
He would also like to thank the Governments of Colombia, Japan, Norway, Panama and Sweden for their generous support. |
Он также хотел бы поблагодарить правительства Колумбии, Норвегии, Панамы, Швеции и Японии за их щедрую поддержку. |
In introducing the report, the representative underlined the commitment of the Government of Colombia to the goal of gender equality. |
В своем выступлении представитель подчеркнула приверженность правительства Колумбии цели обеспечения равенства мужчин и женщин. |
The Committee deeply appreciates this gesture, which underscores the political will of the Government to improve the status of women in Colombia. |
Комитет в полной мере оценивает этот жест, который свидетельствует о политической воле правительства Колумбии в деле улучшения положения женщин. |
Moreover, it notes with concern the increasing danger in which the individuals forming organizations promoting human rights in Colombia find themselves. |
Комитет также с озабоченностью отмечает, что члены организаций, занимающихся защитой прав человека в Колумбии, подвергаются все большей опасности. |
The authors are all members of the Arhuaco community, a Colombian indigenous group, residing in Valledupar, Department of Cesar, Colombia. |
Все авторы сообщения являются членами общины Аруако, группы коренного населения Колумбии, проживающей в Вальедупаре, департамент Сесар, Колумбия. |
Efforts aimed at possible collaboration are also currently under way in Colombia and Myanmar. |
Усилия по организации совместных мероприятий предпринимаются также в настоящее время в Колумбии и Мьянме. |
To that end, business plans were prepared to support Bolivia, Colombia and Peru in countering illicit narcotic crops. |
С этой целью были подготовлены планы работы для оказания поддержки Боливии, Колумбии и Перу в борьбе с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений. |
Renewed United Nations inter-agency collaboration on alternative development is taking place in Colombia and Viet Nam. |
Во Вьетнаме и Колумбии возобновилась деятельность по альтернативному развитию в рамках межучрежденческого сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Colombia and Mexico account for a yearly production of about 12 tons of heroin, most of which goes to North America. |
В Колумбии и Мексике ежегодно производится около 12 тонн героина, большая часть которого поступает в Северную Америку. |
Preparation of the UNDCP business plan for Colombia is under way. |
В настоящее время осуществляется подготовка плана работы ЮНДКП для Колумбии. |
Similar programmes being elaborated with Brazil, Colombia and Ecuador are due to begin implementation in 1999. |
Аналогичные программы разрабатываются в настоящее время для Бразилии, Колумбии и Эквадора, и их осуществление начнется в 1999 году. |
UNDCP assistance in alternative development in the Andean region will be based on business plans for Bolivia, Colombia and Peru. |
Помощь ЮНДКП в области альтернативного развития в Андском регионе будет основываться на планах работы для Боливии, Колумбии и Перу. |
In Colombia, an inter-institutional training programme on the control of precursors will start implementation as soon as funds become available. |
В Колумбии предполагается приступить к осуществлению межучрежденческой программы подготовки кадров по вопросам контроля над прекурсорами как только будут получены необходимые финансовые ресурсы. |
Assistance was also provided to the national training programmes in China and Colombia, with the participation of 33 drug analysts. |
Была также предоставлена помощь в осуществлении национальных программ подготовки кадров в Китае и Колумбии, в котором участвовали ЗЗ специалиста по экспертизе наркотиков. |
UNIC also arranged interviews for the representatives of United Nations programmes involved in indigenous issues in Colombia. |
ИЦООН также организовал интервью представителей программ Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами коренных народов в Колумбии. |