| Planeta-DeAgostini operates in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Italy, Mexico, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela. | Planeta-DeAgostini работает в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии, Эквадоре, Италии, Мексике, Португалии, Испании, Уругвае и Венесуэле. | 
| Locked box, from Colombia, "no more questions"? | Закрытая коробка, из Колумбии, "никаких вопросов"? | 
| For work you've already done, in Colombia and here. | За проделанную работу в Колумбии и здесь. | 
| The authorities in Colombia, can they help her? | Власти в Колумбии, они могут помочь ей? | 
| The only way I have been able to deal with this thing... is knowing that the kids are better off here than starving in Colombia. | Единственное, из-за чего я решила связаться с этим... это знание того, что детям будет лучше здесь, чем голодать в Колумбии. | 
| In addition, Uribe's absence allowed Chávez to avoid responding to Colombia's accusations that Venezuela and its ally Ecuador support the narco-Marxist FARC. | К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC. | 
| He also had a successful experience in Colombia with América de Cali, winning two league titles and being runner-up of three Copa Libertadores. | Он также имел успешный опыт работы в Колумбии с «Америка Кали», выиграв два чемпионских титула, и, будучи финалистом трёх розыгрышей Кубка Либертадорес. | 
| The U.S., refusing to pay the higher-than-expected fees, "engineered a revolution" in Colombia. | Отказавшись платить больше, американцы «организовали революцию» в Колумбии. | 
| The United Nations country teams of Colombia and Ecuador have recently formed a bilateral working group to discuss border issues involving the two countries. | Страновые группы Организации Объединенных Наций в Колумбии и Эквадоре недавно создали двустороннюю рабочую группу для обсуждения пограничных вопросов, затрагивающих эти две страны. | 
| As of the second half of 2000, Costa Rica experienced a new influx of applicants due to the renewed internal conflict in Colombia. | Во второй половине 2000 года в Коста-Рике был зафиксирован новый приток просителей убежища, что было связано с возобновлением внутреннего конфликта в Колумбии. | 
| The report, dated 13 June 2001, submitted by the Holy See provided information on incidents in Venezuela, Colombia, France, Honduras and Paraguay. | В представленном Святейшим Престолом сообщении от 13 июня 2001 года содержалась информация об инцидентах в Венесуэле, Колумбии, Франции, Гондурасе и Парагвае. | 
| The Principles also provided the basis for the Representative's dialogue with the Government of Colombia during his follow-up mission to that country in May 1999. | Руководящие принципы также послужили основой для диалога Представителя с правительством Колумбии во время его очередной миссии в эту страну в мае 1999 года. | 
| Do you have any idea what it's like in Colombia? | Ты представляешь, что творится в Колумбии? | 
| Citizens of Colombia, we present your new president, Pablo Escobar! | Граждане Колумбии, представляем вам вашего нового президента Пабло Эскобара! | 
| Nicole Gordon, one of the 15 American aid workers that went missing from the southwestern region of Colombia three years ago, has been found alive... | Николь Гордон, одна из 15-ти американских гуманитарных волонтёров, пропавших в юго-западном районе Колумбии три года назад, была найдена живой... | 
| In addition, the Government invited the Governments of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela to constitute a Group of Friends and support the negotiation process more actively. | Кроме того, правительство предложило правительствам Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики создать группу друзей и оказывать более активную поддержку процессу переговоров. | 
| Members commended the Government of Colombia and the Colombian non-governmental organizations for the progress made in spite of the difficulties created by violence and the economic recession. | Члены Комитета дали высокую оценку прогрессу, достигнутому правительством Колумбии и колумбийскими неправительственным организациями, несмотря на проблемы, порожденные насилием и экономическим спадом. | 
| As at 25 October 1994, replies had been received from the Governments of Angola, Belarus, Colombia, Poland, Sweden and Ukraine. | По состоянию на 25 октября 1994 года были получены ответы от правительств Анголы, Беларуси, Колумбии, Польши, Украины и Швеции. | 
| Message delivered by the President of Colombia to all Colombians | Обращение президента Колумбии ко всем колумбийцам, в связи | 
| Impunity has become a factor in the multiplication and expansion of human rights violations in Colombia. It must therefore be dealt with firmly. | В Колумбии безнаказанность является одной из причин резкого роста случаев нарушений прав человека, и поэтому необходимо вести энергичную борьбу с этим явлением. | 
| The Committee suggests that firm measures be taken urgently to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those from vulnerable groups. | Комитет предлагает в срочном порядке принять решительные меры для обеспечения права на выживание всем детям в Колумбии, в том числе детям, являющимся представителями уязвимых групп. | 
| By an unhappy coincidence, the tragedy in Colombia took place just a few days after the World Conference on the Reduction of Natural Disasters in Yokohama, Japan. | По роковому совпадению трагедия в Колумбии произошла всего через несколько дней после Всемирной конференции по сокращению стихийных бедствий в Иокогаме, Япония. | 
| In more general terms, support for Colombia can also be decisive in establishing medium- and long-term programmes to prevent or mitigate the results of natural disasters. | Говоря в более общем плане, поддержка Колумбии может оказаться также решающей для разработки средне- и долгосрочных программ с целью предотвращения или смягчения последствий стихийных бедствий. | 
| May I also join you in conveying our deep condolences to the Government and people of Colombia at this time of tragedy. | Позвольте мне также присоединиться к Вам и выразить наши глубокие соболезнования правительству и народу Колумбии в этот трагический для них час. | 
| Colombia, where do you think? | В Колумбии, где же еще? |