Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
In FY 2005, 7 officials from Bangladesh, Brazil, Colombia, Honduras, Myanmar, Peru and Uruguay participated. В 2005 финансовом году в таком семинаре приняли участие семь официальных лиц из Бангладеш, Бразилии, Колумбии, Гондураса, Мьянмы, Перу и Уругвая.
In FY 2005, 9 officials from Philippines, Guatemala, Saint-Vincent, Bolivia, Brazil, Colombia, Venezuela, Albania, and Malawi participated. В 2005 финансовом году в семинаре приняли участие девять чиновников из Филиппин, Гватемалы, Сент-Винсента, Боливии, Бразилии, Колумбии, Венесуэлы, Албании и Малави.
OHCHR successfully facilitated the demobilization mechanisms in Colombia to incorporate measures to guarantee the rights of victims, especially women and children, to truth, justice and reparation. УВКПЧ успешно способствовало использованию механизмов демобилизации в Колумбии в целях включения в них мер, принятие которых гарантирует права жертв, особенно женщин и детей, на установление истины, осуществление правосудия и возмещение ущерба.
The Council heard statements by the representatives of Nigeria, Ecuador, Australia, Switzerland, Argentina, Guatemala, Spain, Pakistan and Colombia. Совет заслушал заявления представителей Нигерии, Эквадора, Австралии, Швейцарии, Аргентины, Гватемалы, Испании, Пакистана и Колумбии.
In 2008, the IOM office in Colombia began implementation of a project to prevent and address gender-based violence against internally displaced persons. В 2008 году Отделение МОМ в Колумбии приступило к осуществлению проекта по предотвращению и ликвидации гендерного насилия в отношении перемещенных внутри страны лиц.
National stakeholder consultations in Viet Nam and Colombia Консультации национальных заинтересованных сторон во Вьетнаме и Колумбии.
It was confident that with UNIDO's help the donor community would assist Colombia in its efforts to ensure equitable economic development. Ее правительство выражает уверенность в том, что с помощью ЮНИДО сообщество доноров поддержит усилия Колумбии по обеспечению справедливого экономического развития.
In that connection, we acknowledge Barbados, Colombia and the Dominican Republic, States within our region, for having ratified this important instrument. В этой связи мы выражаем признательность государствам нашего региона - Барбадосу, Колумбии и Доминиканской Республике - за ратификацию этого важного документа.
However, it wished to state Colombia's position with regard to the issue of biofuels in the context of respect for the right to food security. Однако она хотела бы заявить о позиции Колумбии в отношении вопроса о биотопливе в контексте соблюдения права на продовольственную безопасность.
He clarified that paragraph 61 of the report should refer not only to Colombia because it addressed an issue that affected a number of Member States. Оратор разъясняет, что пункт 61 доклада следует относить не только к Колумбии, поскольку он касается проблемы, затрагивающей ряд государств-членов.
In the case of Colombia, the drug trade has generated incalculable resources which have enabled illegal armed groups to survive and flourish. Особенностью Колумбии является то, что торговля наркотиками и их контрабанда позволяют получать неисчислимые средства, обеспечивающие выживание старых и возникновение новых нелегальных вооруженных группировок.
On the other hand, regrettably, Colombia has found itself in sharp conflict with some NGOs. С другой стороны, следует отметить, что, к сожалению, в Колумбии возникла ситуация острого противостояния с некоторыми НПО.
The Government of Colombia and UNODC signed an agreement under which training courses have been held, with technical and financial support from the Regional Centre. Правительство Колумбии и ЮНОДК подписали соглашение о проведении учебных курсов при технической и финансовой поддержке Регионального центра.
Despite not having diplomatic relations with Colombia, Ecuador recognizes the Colombian Government as the sole legitimate representative of the Colombian State. Несмотря на отсутствие дипломатических отношений с Колумбией, Эквадор признает правительство Колумбии в качестве единственного законного представителя колумбийского государства;
The delegation indicated that Colombia promoted the UPR as an opportunity to exchange the best practices and to facilitate horizontal cooperation between States facing the same issues. Делегация Колумбии отметила, что ее страна поддерживает УПО как одну из возможностей для обмена передовой практикой и содействия горизонтальному сотрудничеству между государствами, сталкивающимися с аналогичными проблемами.
We congratulate Colombia on its effort to ratify the Treaty and to overcome legal and constitutional difficulties with which we are all too familiar. Мы высоко оцениваем усилия Колумбии по ратификации Договора и устранению правовых и конституционных трудностей, которые нам всем слишком хорошо известны.
In Venezuela another Indian group crossed the Amazon and were transients in Venezuela, Colombia, Brazil and Guyana. В Венесуэле еще одна группа индейцев пересекает Амазонку и кочует по территории Венесуэлы, Колумбии, Бразилии и Гайяны.
Assaults and attacks on human rights defenders were reported by stakeholders with regard to Brazil, Colombia, Guatemala, Montenegro, Pakistan and Tunisia. Заинтересованные стороны сообщили о нападении на правозащитников в Бразилии, Гватемале, Колумбии, Пакистане, Тунисе и Черногории.
It also noted that the fight against impunity should be prioritized and invited Colombia to reconsider its refusal to accept the jurisdiction of the International Criminal Court for war crimes. Франция также отметила, что борьба с безнаказанностью должна иметь приоритетный характер, и предложила Колумбии пересмотреть свой отказ признать юрисдикцию Международного уголовного суда в отношении военных преступлений.
It also cited the extradition of 17 paramilitary commanders as a serious obstacle to justice, preventing important revelations from emerging if they had been questioned in Colombia. Агентство также упомянуло об экстрадиции 17 командиров военизированных групп как о серьезном препятствии на пути отправления правосудия, которое не позволяет установить важные факты, которые выявились бы в случае их допроса в Колумбии.
With specific reference to Colombia, in a 2008 opinion concerning cases of forcible recruitment, the Working Group on Arbitrary Detention had found all three cases to constitute arbitrary detention. В 2008 году Рабочая группа по произвольным задержаниям, касаясь конкретно Колумбии, в своем заключении относительно случаев насильственного призыва в вооруженные силы пришла к выводу о том, что все три случая являются случаями принудительного задержания.
The delegation stated that a pluralistic press existed in Colombia, and a great range of opinion could be found in the media. Делегация заявила, что в Колумбии есть плюралистическая пресса и что в средствах массовой информации находят отражение самые различные мнения.
In 2008 OHCHR Colombia continued to work directly with the Ministry of Defence to bring alleged cases of extrajudicial executions to the attention of senior military commanders for action. В 2008 году отделение в Колумбии продолжало сотрудничать с Министерством обороны, доводя до сведения непосредственно высшего командования информацию о предполагаемых случаях внесудебных казней.
According to information obtained by OHCHR Colombia, in some locations such as Antioquia, the number of cases increased in 2008. В 2008 году, по информации, полученной Отделением в Колумбии, в ряде таких департаментов, как Антьокия, регистрировалось увеличение числа этих случаев.
That having been said, OHCHR Colombia continues to receive information confirming that some of these groups do indeed operate in a similar way to the old paramilitary organizations. Несмотря на вышеизложенное, отделение в Колумбии продолжало получать информацию, подтверждающую, что некоторые из этих групп фактически действуют как прежние военизированные формирования.