In Colombia, UNDCP assisted the Government with the implementation of the National Drug Control Master Plan. |
В Колумбии ЮНДКП оказывала помощь правительству в выполнении Национального генерального плана контроля над наркотиками. |
In Colombia, UNDCP continued to provide assistance in the field of precursor control. |
В Колумбии ЮНДКП продолжала оказывать помощь в области контроля над прекурсорами. |
The third question raised by the delegation of Colombia was on illicit activities across the border. |
Третий вопрос, затронутый делегацией Колумбии, касался незаконной трансграничной деятельности. |
The Commission encourages the Government of Colombia to follow up on the recommendations made by the Committee. |
Она призывает правительство Колумбии принять необходимые меры во исполнение рекомендаций, сделанных Комитетом. |
The Commission calls upon the Government of Colombia to implement preventive measures, including an effective system of early warning. |
Она призывает правительство Колумбии осуществить превентивные меры, включая создание эффективной системы раннего предупреждения. |
In Colombia, the seizure of precursors has increased dramatically. |
В Колумбии резко возросли масштабы изъятия прекурсоров. |
The delegation would prepare and send information on all aspects of gender violence in Colombia. |
Делегация подготовит и направит информацию о всех аспектах гендерного насилия в Колумбии. |
The representative of Colombia said that the growth of e-commerce depended, to a large extent, on the existence of an appropriate legal framework. |
Представитель Колумбии заявил, что расширение электронной торговли во многом зависит от существования надлежащей правовой базы. |
According to some statistics, every 37 hours in Colombia a child is kidnapped by an illegal armed group. |
По некоторым статистическим данным каждые 37 часов в Колумбии незаконные вооруженные группы похищают одного ребенка. |
This press release was simultaneously released by the Office of the High Commissioner for Human Rights field presences in Nepal and Colombia. |
Этот пресс-релиз был одновременно распространен представительствами Управления Верховного комиссара по правам человека в Непале и Колумбии. |
The Commission appeals to the Government of Colombia to increasingly address the issue of impunity and to foster higher efficiency of the judicial system. |
Комиссия призывает правительство Колумбии активнее заниматься решением проблемы безнаказанности и способствовать повышению эффективности судебной системы. |
To conclude, we need to acknowledge that poverty has not diminished in Colombia. |
В заключение следует признать, что нищета в Колумбии не уменьшилась. |
Children account for 41.5 per cent of Colombia's total population. |
В Колумбии дети составляют 41,5% всего населения страны. |
The Colombia Office's main concerns were the seriousness of internal displacement, the problem of impunity and the weakening of government agencies. |
Особую обеспокоенность Отделения в Колумбии вызывает серьезная проблема насильственного перемещения, проблемы безнаказанности и ослабление государственных институтов. |
The Government of Colombia has categorically and unequivocally supported direct dialogue with those groups. |
Правительство Колумбии решительно и безоговорочно поддерживает прямой диалог с этими группами. |
In Colombia, the contracted individuals have allegedly received training in the Military Cavalry School. |
В Колумбии контрактники предположительно проходили военную подготовку в военной кавалерийской школе. |
Abductions for political and financial motives have become a chronic affair in Colombia. |
Похищения людей по политическим или финансовым мотивам стали хронической болезнью Колумбии. |
Meanwhile, the number of internally displaced persons in Colombia continues to grow. |
Между тем число вынужденных переселенцев в Колумбии продолжает возрастать. |
The office in Colombia of OHCHR has followed the above developments. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии следило за развитием этих событий. |
Positive efforts have been made by the Government in the demobilization of combatants from the Autodefensas Unidas de Colombia. |
Правительство предприняло целенаправленные усилия по демобилизации комбатантов из Объединенных сил самообороны Колумбии. |
Reports on the progress made, submitted by the ILO office in Colombia, have been positive. |
Представляемые отделением МОТ в Колумбии доклады о достигаемом прогрессе остаются позитивными. |
UNCTAD has recently produced an analysis of the operations of EMPRETEC Colombia. |
Недавно ЮНКТАД провела анализ операций ЭМПРЕТЕК в Колумбии. |
In Latin America, opium production continues to take place in Colombia and Mexico. |
В Латинской Америке производство опия по-прежнему осуществляется в Колумбии и Мексике. |
The Chairperson thanked the large delegation of Colombia for their very exhaustive and frank replies, which had made for a rich dialogue. |
Председатель благодарит представительную делегацию Колумбии за ее исчерпывающие и искренние ответы, которые способствовали плодотворному диалогу. |
The people of Colombia have suffered from terrorism for a number of years. |
Народ Колумбии вот уже много лет страдает от терроризма. |