Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Panama acknowledged the persistence and courage of the Government and people of Colombia. Делегация Панамы высоко оценила упорство и мужество правительства и народа Колумбии.
Similar initiatives are being implemented in indigenous territories in Colombia, and among the Maasai in Kenya. Подобные инициативы осуществляются на землях коренного населения в Колумбии и среди масаев в Кении.
The Government of Colombia stated that the right to nationality is founded in the Constitution. Правительство Колумбии заявило, что право на гражданство закреплено в Конституции страны.
According to information provided by the Government, enforced disappearance is defined as a separate criminal offence in Colombia. Согласно представленной правительством информации, в Колумбии насильственное исчезновение квалифицируется как отдельный состав преступления.
7,000 miles from Egypt, the dense jungles and rugged mountains of Colombia contain a vast number of archaeological sites. 7000 миль от Египета, плотные джунгли и скалистые горы Колумбии содержат большое количество археологических раскопок.
Anyone knows the head of some drug cartel in Colombia, some politician in Paris. Любой знает главу какого-нибудь наркокартеля в Колумбии, политика в Париже.
Since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. С 2007 года основной причиной уменьшения культивирования коки в мире было значительное сокращение посевов в Колумбии.
The Ministry of Planning of Colombia incorporated ECLAC analysis and recommendations into the formulation and promotion of its national development plan for the period 2010-2014. Национальный департамент планирования Колумбии обеспечил учет результатов проведенного ЭКЛАК анализа и вынесенных ею рекомендаций при составлении и реализации национального плана развития на период 2010 - 2014 годов.
In Colombia, OHCHR provided advice on legislation on victims' rights and land restitution. В Колумбии УВКПЧ предоставило консультационную помощь в разработке законодательства, касающегося прав жертв и реституции земель.
Flood-related events affected 3.5 million people in South America, mostly in Brazil, Colombia and Peru. От связанных с наводнениями бедствий пострадало 3,5 млн. человек в Южной Америке, главным образом в Бразилии, Колумбии и Перу.
In Colombia, a productive transformation programme encompasses the nature tourism sector and provides support to projects developed by micro, small and medium-sized enterprises. В Колумбии действует охватывающая сектор «природного» туризма программа конструктивных преобразований, в рамках которой оказывается поддержка проектам, разработанным микро-, малыми и средними предприятиями.
In Colombia, a direct and positive relationship was found to exist between the number of volunteer groups and growth in gross domestic product. В Колумбии было установлено, что существует непосредственная и позитивная зависимость между количеством добровольческих групп и ростом валового внутреннего продукта.
UNODC supported the implementation of safety audits in Colombia, and victimization surveys were conducted in six countries in Africa. ЮНОДК поддержало проведение аудиторских проверок по вопросам безопасности в Колумбии, а также в шести странах Африки были проведены виктимологические обследования.
In the Americas, the Colombia situation remained UNHCR's largest operation. На американском континенте ситуация в Колумбии по-прежнему вызывает необходимость проведения УВКБ крупнейшей операции.
The report highlights that non-State armed groups continue to perpetrate these violations in Colombia. В докладе особо отмечается, что в Колумбии негосударственные вооруженные группировки продолжают совершать такие нарушения.
It also recognizes the efforts and progress made by the Government of Colombia to protect children in this context. В докладе также признаются усилия и достигнутый прогресс правительства Колумбии по защите находящихся в таких условиях детей.
Finally, the report contains recommendations on strengthened measures to protect children affected by the armed conflict in Colombia. В конце доклада содержатся рекомендации, касающиеся активизации мер по защите детей, затронутых вооруженным конфликтом в Колумбии.
Colombia has enjoyed constitutional stability and democratic oversight, as well as sustained economic growth. В Колумбии обеспечена конституционная стабильность и демократический порядок и достигнут устойчивый экономический рост.
The continued displacement of civilians in Colombia is a major characteristic of the armed conflict. Одной из основных характерных особенностей вооруженного конфликта является продолжение перемещения гражданских лиц в Колумбии.
In December 2011, the Supreme Court of Colombia issued an important ruling mandating reparations for the unlawful recruitment of children into armed groups. В декабре 2011 года Верховный суд Колумбии вынес важное решение, предписывающее предоставлять компенсацию за незаконную вербовку детей вооруженными группами.
Colombia has an Integrated Nuclear Security Support Plan that was developed with the International Atomic Energy Agency. В Колумбии принят Комплексный план обеспечения физической защиты ядерных материалов (ИНССП), разработанный при участии Международного агентства по атомной энергии.
The Minister for Foreign Affairs of Colombia was not able, for unexpected reasons, to participate as she had intended to. В силу непредвиденных обстоятельств министр иностранных дел Колумбии не смогла, как она намеревалась, принять участие в обсуждении.
She also said that the results of the project in Colombia should be reviewed by the Chemicals Technical Options Committee. Она также заявила, что результаты проекта, проведенного в Колумбии, должны рассматриваться в Комитете по техническим вариантам замены химических веществ.
The Government of Colombia stated that development cannot occur through economic growth alone but must also include an equitable sharing of its benefits. Правительство Колумбии заявило, что развитие не может быть обеспечено лишь за счет экономического роста, необходимо также справедливое распределение преимуществ, получаемых от него.
Argentina and Colombia have amended their legislation to improve the rights of domestic workers. В Аргентине и Колумбии были внесены поправки в законы, призванные укреплять права домашних работников.