Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
A few weeks ago, the most important democratic elections in Colombia's recent history took place. Несколько недель назад в Колумбии прошли самые важные за последний период истории нашей страны демократические выборы.
Peace in Colombia will also be founded on a clear strategy for economic development and a bold policy for social justice. Мир в Колумбии будет также опираться на четкую стратегию экономического развития и смелую политику в целях восстановления социальной справедливости.
Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict. Мир в Колумбии потребует весьма значительных инвестиций в социальный сектор и инфраструктуру в зонах конфликтов.
Colombia's growing aerial eradication programme has destroyed tens of thousands of hectares of coca. В рамках расширяющейся программы искоренения незаконных культур с воздуха в Колумбии были уничтожены десятки тысяч гектаров кокаинового куста.
The recruitment of minors for armed conflict was a punishable offence in Colombia. Вербовка несовершеннолетних для участия в вооруженных конфликтах является наказуемым правонарушением в Колумбии.
In Colombia, there were high levels of poverty and social inequality, and great disparities between urban and rural standards of living. В Колумбии отмечаются высокие уровни нищеты и социального неравенства, а также большие различия между уровнями жизни в городских и сельских районах.
Statements were made by the representatives of Colombia, Italy, Ecuador, Chile, Bangladesh, Nicaragua, Argentina and Uruguay. С заявлениями выступили представители Колумбии, Италии, Эквадора, Чили, Бангладеш, Никарагуа, Аргентины и Уругвая.
The Commission also adopted, by consensus, the Chairman's statements on the human rights situations in Colombia and Liberia. Также консенсусом Комиссия приняла заявления Председателя о положении в области прав человека в Колумбии и Либерии.
Note: The delegation of Colombia reserves the right to make further proposals on these and other texts that may be submitted in future. Примечание: Делегация Колумбии оставляет за собой право внести дополнительные предложения по этим и другим текстам, которые будут представлены позднее.
This reinforces the institutionalization of impunity in Colombia since the independence and impartiality of those tribunals are doubtful. Это способствует еще большему узакониванию безнаказанности в Колумбии, поскольку независимость и беспристрастность этих трибуналов вызывают сомнения.
A similar need arises in Colombia, where internal displacement now reportedly affects some 1 million persons. Аналогичная ситуация возникает в Колумбии, в которой сегодня, по имеющимся сведениям, насчитывается приблизительно 1 млн. перемещенных лиц.
I should particularly like to thank the representatives of Tanzania, Colombia and Luxembourg, who spoke on behalf of larger groups of States. Я хотел бы особо поблагодарить представителей Танзании, Колумбии и Люксембурга, которые выступали от имени крупных групп государств.
Many member and observer delegations referred to the issue of internal displacement in Colombia, expressing concern over the situation. Многие делегации, имеющие статус членов и наблюдателей, остановились на вопросе о внутренних перемещениях населения в Колумбии, выразив обеспокоенность по поводу возникшей ситуации.
One delegation stated that the total number of internally displaced in Colombia was considerably lower than the number cited at the meeting. Одна делегация заявила, что общее число перемещенных лиц в Колумбии значительно меньше, чем это было указано на совещании.
The urgent appeals sent to Colombia and Mexico concerned minors whose lives were feared to be threatened. Призывы к незамедлительным действиям, направленные Колумбии и Мексике, касались несовершеннолетних, жизнь которых, по сообщениям, находилась под угрозой.
In Colombia, similar returns of land have taken place in recent years. В последние годы в Колумбии коренным жителям также были возвращены участки земли.
Project activities aimed at the involvement of women in maufacturing have been implemented in Bolivia and Colombia. Проектные мероприятия, нацеленные на повышение роли женщин в обрабатывающей промышленности, были осуществлены в Боливии и Колумбии.
Such a review has been implemented for Colombia and is currently being implemented for Jamaica. Такой анализ был проведен для Колумбии и в настоящее время проводится для Ямайки.
The Government shall afford the Office and its staff the necessary security throughout Colombia for the effective conduct of its activities. Правительство обеспечивает на территории Колумбии необходимые меры безопасности для эффективного осуществления Отделением и его персоналом своей деятельности.
In Colombia, UNDCP provided support to set up long-term national demand reduction programmes within the ministries of health and education. В Колумбии ЮНДКП поддержала разрабатываемые в министерствах здравоохранения и образования долговременные национальные программы в области сокращения спроса.
Increased cost-sharing in support of large drug control programmes was received from Bolivia, Brazil and Colombia. От Боливии, Бразилии и Колумбии были получены предложения об увеличении их доли расходов на осуществление программ крупномасштабных операций по контролю над наркотиками.
The representative of Colombia made several proposals related to action on demand reduction and stated that he would submit those proposals in writing. Представитель Колумбии внес целый ряд предложений, касающихся мер по сокращению спроса, и заявил, что он представит эти предложения в письменном виде.
The status quo will also likely persist in Colombia. Статус-кво также, вероятно, сохранится в Колумбии.
Other interventions discussed human rights violations and repression in Colombia, the negative impact of globalization and the question of transnational corporations. Темой многих других сообщений были нарушения прав человека и репрессии в Колумбии, отрицательные последствия глобализации, а также вопрос о транснациональных корпорациях.
The Special Rapporteur was particularly appalled by reports from Colombia and Guatemala. Специальный докладчик была особенно потрясена сообщениями, поступившими из Колумбии и Гватемалы.