| Twelve presentations were made on the new module by Argentina, Colombia and Peru. | Представители Аргентины, Колумбии и Перу сделали 12 сообщений, посвященных новому модулю. | 
| Colombia's disability policy helped persons with disabilities to achieve maximum independence and participation in civic life. | Политика Колумбии по отношению к инвалидам помогает им добиться максимальной независимости и участия в жизни общества. | 
| Progress had been made in combating drugs in the American hemisphere, particularly in Colombia and in Mexico. | Некоторые успехи были достигнуты в борьбе с наркотиками на Американском континенте, особенно в Колумбии и Мексике. | 
| She commended the role of the United Nations Information Centres, one of which was located in Colombia. | Она высоко оценивает роль информационных центров Организации Объединенных Наций, один из которых расположен в Колумбии. | 
| In late 2008, widespread flooding and landslides in Colombia affected more than 700,000 people. | В конце 2008 года в Колумбии повсеместно были отмечены случаи наводнения и оползней, в результате которых пострадало около 700000 человек. | 
| With the addition of Armenia, Colombia and Pakistan in 2008, 40 States have now ratified the Convention. | На сегодняшний день после присоединения Армении, Колумбии и Пакистана в 2008 году Конвенцию ратифицировало 40 государств. | 
| The Office continued the ongoing examination of alleged crimes falling within the jurisdiction of the Court in Colombia. | Применительно к Колумбии Канцелярия продолжала изучение предполагаемых преступлений, на которые может распространяться юрисдикция Суда. | 
| Having voluntarily accepted the procedure, Colombia's review took place at the end of 2008. | Обзор в отношении Колумбии, которая добровольно согласилась применить эту процедуру, был проведен в конце 2008 года. | 
| The Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. | Прокурор также обсудил заявления о существовании международных сетей поддержки, оказывающих содействие преступным вооруженным группам Колумбии. | 
| Thanks to the implementation of recent legislative changes, Colombia has a more efficient justice system. | Благодаря недавнему внесению изменений в свое законодательство, система правосудия Колумбии сейчас стала более действенной. | 
| Today we can say that drug production and trafficking are losing ground in Colombia. | Сегодня мы можем сказать, что производство наркотиков и наркоторговля в Колумбии теряют почву под ногами. | 
| We deliberate and disagree, but both impartial observers and biased critics have had complete freedom to express themselves in Colombia. | Мы ведем обсуждения и спорим, но как беспристрастные наблюдатели, так и предубежденные критики пользуются в Колумбии полной свободой выражения своих мнений. | 
| We commend the Government of Colombia for agreeing to host the second Review Conference, in Cartagena next month. | Мы воздаем должное правительству Колумбии за то, что оно согласилось принять в следующем месяце в Картахене вторую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции. | 
| UNV is helping to develop similar volunteering schemes in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Guatemala. | ДООН оказывают помощь в разработке аналогичных механизмов осуществления деятельности добровольцев в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Эквадоре. | 
| WVI had over thirty people including four children who attended the side events and one child from Colombia, who addressed the General Assembly. | ПМР организовала участие более 30 человек, включая четырех детей, в параллельных мероприятиях и одного ребенка из Колумбии, который выступил перед Генеральной Ассамблеей. | 
| In Colombia, UNODC continued the implementation of a project on strengthening local government institutions in the fight against corruption. | В Колумбии ЮНОДК продолжало осуществлять проект укрепления потенциала местных органов власти в области борьбы с коррупцией. | 
| Compared to previous years, the Colombia Office recorded more complaints of such violations. | По сравнению с предыдущими годами, отделение в Колумбии зафиксировало меньше сообщений о таких нарушениях. | 
| The Office in Colombia observed an increase in allegations of actions attributable to members of the security forces, and particularly the army. | Отделение в Колумбии отмечает увеличение числа сообщений о действиях, вменяемых в вину силовым структурам, в первую очередь военным. | 
| The Office in Colombia continued to observe grave breaches by members of illegal armed groups, particularly the FARC-EP and the AUC. | Отделение в Колумбии могло отметить продолжающееся совершение грубых нарушений со стороны незаконных вооруженных групп, в частности КРВС-НА и КОСС. | 
| Some State institutions showed an ongoing interest in taking advantage of the advisory role and technical cooperation of the Office in Colombia. | Ряд государственных ведомств продемонстрировали неизменную заинтересованность в получении консультативной помощи и технического содействия со стороны отделения в Колумбии. | 
| UNODC works together with the forest warden family programme of Colombia in the recovery and protection of ecosystems affected by illicit economies. | Взаимодействуя с семейной программой лесничества Колумбии, ЮНОДК участвует в восстановлении и охране экосистем, затронутых запрещенными видами экономической деятельности. | 
| In Colombia there is no administrative procedure for seizure of assets involved in criminal activities. | В Колумбии не существует административного регулирования имущества, имеющего отношение к преступной деятельности. | 
| 1.8 The Committee is also interested to know whether Colombia has a witness protection programme. | 1.8 Комитет хотел бы знать, существует ли в Колумбии программа защиты свидетелей. | 
| Foreigners involved in legal proceedings in Colombia; | иностранцы, имеющие отношение к судебным разбирательствам в Колумбии; | 
| Industrial development: Clean production policies in Argentina, Chile and Colombia. | Промышленное развитие: Политика поощрения экологически чистого производства в Аргентине, Колумбии и Чили. |