Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
Germany's support to Colombia, People's Democratic Republic, Libya, Somalia, Sri Lanka, Uganda and Viet Nam primarily focused on ERW clearance. Поддержка Германии для Вьетнама, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Ливии, Сомали, Уганды и Шри-Ланки была сфокусирована главным образом на разминировании ВПВ.
The representative of Colombia outlined the country's views on an architecture for REDD-plus results-based finance and addressed the questions posed by the co-chairs. Представитель Колумбии изложил мнение своей страны относительно архитектуры основанного на результатах финансирования деятельности в области СВОД-плюс и коснулся вопросов, поставленных сопредседателями.
The Ministry of Finance and Public Credit of Colombia is studying the adoption of a methodology for identifying a gender approach in public expenditure processes. Министерство финансов и государственных кредитов Колумбии изучает возможность принятия специальной методики для определения гендерного подхода к порядку расходования государственных средств.
The situation of indigenous girls in Colombia clearly runs counter to many provisions of the Convention on the Rights of the Child, which the State has ratified. Положение девочек из коренных народов в Колумбии абсолютно противоречит многочисленным статьям Конвенции о правах ребенка, которую Колумбия ратифицировала.
In Colombia, armed conflict and the resulting displacement of a large part of the population have been found to affect women differently from men. Так, было установлено, что в Колумбии вооруженный конфликт и связанное с ним перемещение большого количества населения по-разному влияют на женщин и на мужчин.
Ms. McLeod responded to the comments made and questions raised by the representatives of Bolivia (Plurinational State of), Chile and Colombia. Г-жа Маклеод ответила на вопросы, с которыми выступили представители Колумбии, Многонационального Государства Боливия и Чили.
It also cooperated with the United Nations country team in Colombia, with a view to supporting conversations between the Government and the indigenous communities of the northern Cauca region. Департамент также сотрудничал со страновой группой в Колумбии с целью поддержки переговоров между правительством и коренными общинами северной части района Каука.
Bogota, 2009-2011, representatives of the foundation participated in human rights monitoring report meetings in Colombia Богота, 2009 - 2011 годы, представители фонда принимали участие в совещаниях, посвященных докладам о наблюдении за соблюдением прав человека в Колумбии;
Colombia expressed the view that extensive exchange of information at the international level could be of direct assistance in preventing money-laundering, which had become a mechanism for the international financing of illicit activities. По мнению Колумбии, активный обмен информацией на международном уровне может прямо содействовать предотвращению отмывания денежных средств, которое стало одним из механизмов финансирования международной противозаконной деятельности.
In Colombia, for example, UNODC helped set up an inter-institutional committee to prevent and fight terrorism, its financing and linkages with other serious related crimes. Так, в Колумбии ЮНОДК помогло создать межведомственный комитет по предупреждению и пресечению терроризма, его финансирования и связи с другими связанными с ним серьезными преступлениями.
The barriers to entry were high due to high import duties on imports of vinyl resin, of which PAVCO is the sole manufacturer in Colombia. Существовали высокие барьеры для выхода на рынок из-за высоких таможенных пошлин на импорт виниловой смолы, единственным производителем которой в Колумбии является "ПАВКО".
Colombia does not limit the application of article 46 exclusively to international cooperation in criminal matters, but also extends it to administrative matters. В Колумбии статья 46 применяется не только к международному сотрудничеству по уголовным делам, она распространяется также и на сотрудничество по административным вопросам.
Colombia has no recorded cases in which mutual legal assistance has been refused in corruption cases (art. 46). Случаи отказа в удовлетворении просьб об оказании взаимной правовой помощи по делам о коррупции в Колумбии не зарегистрированы (ст. 46).
He explained in detail how the authorities in Colombia responsible for countering corruption, in particular the Comptroller-General's Office, had worked together with their Argentinian counterparts. Он подробно рассказал о том, как учреждения Колумбии, ответственные за борьбу с коррупцией, в частности Главное контрольно-финансовое управление, сотрудничали со своими аргентинскими коллегами.
Proposal by the Governments of Colombia, Kenya, Honduras and the United States Предложение правительств Гондураса, Кении, Колумбии и Соединенных Штатов Америки
On this point, UNISDR has un-earmarked contributions pledged or received from Colombia, Denmark, Lichtenstein, the Netherlands, Norway and Sweden. В этой связи МСОУБ выделило взносы, обещанные или полученные от Дании, Колумбии, Лихтенштейна, Нидерландов, Норвегии и Швеции.
Similar policies exist in Canada, Colombia, Chile, Ireland, Maldives, the United States, England and Scotland, among others. Аналогичная политика проводится, в частности, в Англии, Ирландии, Канаде, Колумбии, на Мальдивских Островах, в Соединенных Штатах Америки, Чили и Шотландии.
Colombia's National Centre for Historical Memory was created to reconstruct past events and establish the truth by carrying out studies and issuing publications. В Колумбии был создан Национальный центр исторической памяти, занимающийся восстановлением прошлых событий и установлением истины путем проведения исследований и выпуска публикаций.
The Special Rapporteur intends to redouble his efforts to convince governments to introduce specific national measures, as Brazil, Colombia, Cote d'Ivoire and Mexico have done. Специальный докладчик намерен активизировать свои усилия, с тем чтобы убедить правительства разрабатывать конкретные национальные инициативы по примеру Бразилии, Колумбии, Кот-д'Ивуара и Мексики.
Through its development assistance, Canada was pleased to be supporting programmes addressing solutions for IDPs in Colombia and Haiti and agreed with the Special Rapporteur's emphasis on self-reliance, including income-generating activities. Оказывая помощь в целях развития, Канада поддерживает программы, нацеленные на поиск решений в интересах ВПЛ в Колумбии и Гаити, и разделяет мнение Специального докладчика о необходимости акцентировать внимание на обеспечении экономической самодостаточности, в том числе на приносящих доход видах деятельности.
Biennial submission of the text had been crucial to achieving consensus, and she welcomed the compromise made by the delegation of Colombia on that issue. Представление текста раз в два года имело решающее значение для достижения консенсуса, и оратор положительно оценивает компромиссное решение делегации Колумбии по этому вопросу.
In Colombia, mines were laid exclusively by unlawful armed non-State actors, who used them to counter Government offensives and protect strategic corridors and illicit crop-growing. В Колумбии мины устанавливались исключительно незаконными вооруженными негосударственными формированиями, которые используют их для противодействия наступающим правительственным силам и защиты стратегических коридоров и выращивания запрещенных законом культур.
Of that amount, $14 million was contributed by private national organizations in Colombia, Chile and Egypt, representing 55 per cent of 2013 contributions from local partners. Из этой суммы 14 млн. долл. США были внесены частными национальными организациями из Колумбии, Чили и Египта и составляют 55 процентов взносов, поступивших в 2013 году от местных партнеров.
The Country Office in Colombia also moved towards portfolio diversification, adding thematic areas of intervention (e.g. anti-corruption activities, urban crime and trafficking in persons). Страновое отделение в Колумбии работает также над диверсификацией портфеля проектов, добавляя в него новые тематические области (такие как борьба с коррупцией, преступностью в городах и торговлей людьми).
Political rights are reserved for citizens, but the law may grant foreigners resident in Colombia the right to vote in municipal or district elections and referendums. Политические права сохраняются за гражданами страны, однако закон может предоставить иностранным гражданам, проживающим в Колумбии, право голоса на выборах и референдумах муниципального или окружного уровней .