Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
National workshops were held in Burundi, Colombia, Kyrgyzstan and Uganda. Национальные практикумы проводились в Бурунди, Колумбии, Кыргызстане и Уганде.
In 1998 it had production facilities in Colombia, Chile, Mexico, Bolivia and Uruguay. В 1998 году ее производственные предприятия находились в Колумбии, Чили, Мексике, Боливии и Уругвае.
Besides its extensive export activities, Rosneft participates in several foreign upstream ventures, including oil and gas production in Algeria, Colombia and Kazakhstan. Помимо обширной экспортной деятельности "Роснефть" участвует в ряде зарубежных проектов по разведке и добыче газа и нефти, в том числе в Алжире, Колумбии и Казахстане.
Statements were also made by the observers for Chile, the Philippines, Colombia, Azerbaijan, Portugal and Australia. С заявлениями выступили также наблюдатели от Чили, Филиппин, Колумбии, Азербайджана, Португалии и Австралии.
Seizure on Honduran territory of weapons of war intended for the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC). Конфискация на гондурасской территории боевого оружия, предназначавшегося для Революционных вооруженных сил Колумбии (РВСК).
The complex situation of human rights and international humanitarian law in Colombia could not be considered in isolation from the prevailing climate of violence. Сложную ситуацию в области прав человека и международного гуманитарного права в Колумбии нельзя рассматривать в отрыве от превалирующей атмосферы насилия.
The Fund, however, had made a number of contributions to NGOs working for torture victims in Colombia. Этот Фонд, со своей стороны, неоднократно выделял субсидии для НПО, работающих в интересах жертв пыток в Колумбии.
The report of the Secretary-General describes the positive results achieved through the demobilization process in Colombia. В докладе Генерального секретаря упоминается о положительных результатах, которых удалось добиться в Колумбии в результате демобилизации.
The Union also welcomes their application in Colombia, Angola and, in the near future, Georgia. Союз также с удовлетворением отмечает их применение в Колумбии, Анголе и в скором времени в Грузии.
I had told Clinton the previous year that the United States anti-drug policy was an aggravating factor in Colombia's historical violence. Я уже сказал Клинтону в прошлом году, что проводимая Соединенными Штатами Америки политика по борьбе с наркотиками является своего рода отягчающим фактором в процессе исторического насилия в Колумбии.
The representative of Colombia noted the importance of global security when talking about interdependence and international economic questions from the perspective of trade and development. Представитель Колумбии отметил важность учета соображений глобальной безопасности при обсуждении вопроса взаимозависимости и международных экономических вопросов через призму торговли и развития.
Experts heard of a successful experience in Colombia with linking farmers directly to the capital market through the country's commodity exchange. Эксперты ознакомились с успешным опытом непосредственного соединения в Колумбии крестьян с рынком капитала с использованием товарной биржи этой страны.
Colombia has no remittance agencies; this function is performed by intermediaries on the exchange market. В Колумбии нет пунктов по переводу денежных средств, эта деятельность осуществляется посредниками на рынке обмена валюты.
Some 2 million people are internally displaced in Colombia, with many more actively prevented from leaving their homes. Примерно 2 млн. человек являются перемещенными внутри страны лицами в Колумбии, причем многие другие лица, желающие покинуть свои дома, сталкиваются с серьезными препятствиями в этом.
The European Union remains deeply concerned at the grave human rights and international humanitarian law situation in Colombia. Европейский союз по-прежнему глубоко озабочен сложившейся в Колумбии серьезной ситуацией с точки зрения прав человека и норм международного гуманитарного права.
With regard to the reform of the Security Council, my Government wishes to reiterate Colombia's long-standing position. Что касается реформы Совета Безопасности, мое правительство желает повторить последовательную позицию Колумбии по данному вопросу.
In Colombia, the government department concerned with coordinating the country's solidarity economy has been tasked with facilitating voluntary action. В Колумбии государственному департаменту, занимающемуся координацией солидарной экономики страны, было поручено содействовать развитию добровольческой деятельности.
In Colombia, staff participated in sessions of National Congress to review measures for the deprivation of liberty and to incorporate alternatives. В Колумбии сотрудники Фонда участвовали в сессиях Национального конгресса, на которых пересматривались меры лишения свободы и принимались альтернативные решения.
I would just like to recall that in Colombia you will always have a friendly country. И я хотел бы просто напомнить вам, что в лице Колумбии вы всегда будете иметь дружественную страну.
Colombia is your friendly country, and you now also have a new friend in the Colombian Ministry of Foreign Affairs. Колумбия есть дружественная страна, ну а в Министерстве иностранных дел Колумбии у вас теперь стало одним другом больше.
This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. Такая практика получила свое отражение в современном опыте, полученном в Колумбии, Непале, Российской Федерации и некоторых районах Индии.
In Colombia, the OHCHR Office supported the establishment of a committee on health and prisons to monitor the situation. В Колумбии Отделение УВКПЧ оказывало помощь в создании комитета по вопросу о здоровье заключенных для отслеживания создавшегося положения в тюрьмах.
After meeting with officials from the Government of Colombia, the dates for the visit were agreed for June 2005. После встречи с должностными лицами правительства Колумбии данная поездка, по взаимному согласию, была намечена на июнь 2005 года.
During the period under review, the Government of Colombia confirmed its desire to host a visit by the Working Group. За рассматриваемый период правительство Колумбии подтвердило свое желание принять у себя в стране Рабочую группу с посещением.
Colombia has made progress in recent years in terms of the constitutional recognition of the rights of indigenous peoples. За последние годы в Колумбии произошел ряд подвижек в конституционной сфере в области признания прав человека коренных народов.