Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
In its concluding observations and recommendations on Colombia's previous report, the Committee had recommended that the State party should keep under systematic review the rules, methods and practices referred to in article 11 of the Convention. В своих заключительных замечаниях и рекомендациях по предыдущему докладу Колумбии Комитет рекомендовал государству-участнику систематически рассматривать правила, методы и практику, указанные в статье 11 Конвенции.
The Mario Gulich Institute of Advanced Space Studies of Argentina, the National Institute of Health of Colombia and the National Service for the Eradication of Malaria of Paraguay offered to lead the projects. Институт перспективных космических исследований им. Марио Гулича, Национальный институт здравоохранения Колумбии и Национальная служба искоренения малярии Парагвая предложили возглавить такие проекты.
Finally, we would like to ask that the reply of the Government of Colombia be posted on the web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the shortest possible time. Наконец, мы хотели бы просить, чтобы ответ правительства Колумбии был опубликован на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека в кратчайшие возможные сроки.
The present document contains the terms of reference of the event, organized by the Permanent Mission of Colombia to the United Nations with the support of the International Peace Academy. В настоящем документе излагается круг ведения этого мероприятия, организуемого Постоянным представителем Колумбии при Организации Объединенных Наций при поддержке Международной академии мира.
Ms. Polo Flórez said that during the Director-General's recent visit her Government had signed a memorandum of understanding for the implementation of phase II of Colombia's integrated programme, whose objective was to promote the development and internationalization of micro-enterprises and SMEs. Г-жа Поло Флорес говорит, что в ходе недавнего визита Генерального директора в ее страну правительство Колумбии подписало меморандум о взаимопонимании относительно реализации второго этапа комплексной программы развития Колумбии, целью которого является содействие развитию и интернационализации микропредприятий и СМП.
A year later, Pinheiro participated and became one of the favorites at International Queen of Flowers 2001 in Colombia, a pageant that was eventually won by Lilián Villanueva of Mexico. Через год, Пинейро участвовала на международном конкурсе Lilián Villanueva 2001 в Колумбии, на котором победила Лилиан Вильянуэва из Мексики.
The focal point for ethnic groups and indigenous issues for IOM-Colombia is also participating in meetings and events involving ethnic groups in Colombia. Координатор по вопросам этнических групп и коренных народов отделения МОМ в Колумбии также участвует в совещаниях и мероприятиях с участием этнических групп Колумбии.
The Government of Colombia welcomes the agreement reached yesterday between the representatives of the United States Government and the military authorities in Haiti, under which there will be a peaceful transfer of power to President Jean-Bertrand Aristide. Правительство Колумбии выражает свое удовлетворение достигнутой вчера представителями правительства Соединенных Штатов и военных властей Гаити договоренности, предусматривающей мирную передачу власти президенту Жан-Бертрану Аристиду.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) unreservedly endorsed the statement on questions relating to information made by the representative of Colombia on behalf of the Group of 77. Г-жа де БАРИШ (Коста-Рика) безоговорочно поддерживает заявление по вопросам, касающимся информации, сделанное от имени Группы 77 представителем Колумбии.
My delegation associates itself with the remarks which were made by the Permanent Representative of Colombia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries on this agenda item, "Report of the Security Council". Наша делегация поддерживает замечания, высказанные Постоянным представителем Колумбии от имени Движения неприсоединившихся стран по пункту повестки дня "Доклад Совета Безопасности".
It will be organized by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in cooperation with the secretariat for the Year, at the invitation of the Government of Colombia. Оно будет организовано Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в сотрудничестве с секретариатом Года по приглашению правительства Колумбии.
In this respect, the delegations of Colombia and Costa Rica served alternately as spokesman for the developing countries members of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, which are chaired by each of them respectively. В этой связи делегации Колумбии и Коста-Рики попеременно исполняли обязанности представителей развивающихся стран - членов Движения неприсоединения и Группы 77, председателями которых они соответственно являются.
The Heads of State or Government of the non-aligned countries, at their meeting in Colombia in October last year, also commented extensively on the approach to the reform of the United Nations. Главы государств и правительств неприсоединившихся стран на своем совещании в Колумбии в октябре прошлого года также широко комментировали подход к реформе Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that, since the submission of the document before the Committee, three additional reports had been received, from Lebanon, Colombia and the Congo. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после представления этого документа Комитету было получено еще три доклада, от Ливана, Колумбии и Конго.
In addition to hard core protection measures, it was suggested that the Government of Colombia should initiate a public information campaign in order to combat the stigmatization of IDPs as parties to the conflict. Помимо постоянных мер защиты, правительству Колумбии было предложено организовать публичную информационную кампанию для изменения сложившегося представления об ЛПС как об участниках конфликта.
An indigenous representative from the United States informed the Working Group that the Chairman of the New York Stock Exchange had met with representatives of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC). Представитель коренных народов из Соединенных Штатов сообщила Рабочей группе о встрече Председателя Нью-йоркской фондовой биржи с представителями Революционных вооруженных сил Колумбии (РВСК).
The Commission acknowledges the reforms introduced in the Prosecutor-General's Office using the advisory services of the office of the High Commissioner in Colombia and financial support of the international community. Комиссия признает реформы, введенные Генеральной прокуратурой, воспользовавшейся консультативными услугами отделения Верховного комиссара в Колумбии и финансовой поддержкой международного сообщества.
As a result of economic restructuring and adjustment policies, which take little account of social development, over half of the population of Colombia lives below the poverty line. В результате осуществления политики перестройки и реорганизации экономики в отрыве от социального развития общества больше половины населения Колумбии находится за чертой бедности.
UNDCP supported the Government of Colombia in strengthening the capacity of the office of the public prosecutor to analyse seized drugs and precursors through the establishment of seven forensic laboratories and the training of personnel. ЮНДКП оказала содействие правительству Колумбии в укреплении возможностей государственной прокуратуры анализировать изымаемые наркотики и прекурсоры на основе создания семи судебных лабораторий и подготовки кадров.
The achievement of peace in Colombia will be an important initial contribution to the liberation of mankind from one of the twentieth century's greatest evils: the global problem of illicit drugs. Установление мира в Колумбии станет важным первоначальным вкладом в избавление человечества от одного из самых страшных бедствий ХХ века: глобальной проблемы незаконных наркотиков.
The Committee took note of information transmitted by the Government of Colombia and decided to refer it to the Working Group that was scheduled to meet prior to the sixty-first session. Комитет принял к сведению информацию правительства Колумбии и решил направить ее Рабочей группе, которая должна собраться до начала шестьдесят первой сессии.
For the Government of the For the United Nations Republic of Colombia За правительство Республики Колумбии За Организацию Объединенных Наций
Despite the advances, powerful determinants of social inequality persist in Colombia for half its population, together with other factors which produce and maintain inequality between men and women. Несмотря на успехи, в Колумбии сохраняются важные факты неравенства в отношении половины населения, признаки несправедливых отношений мужчин и женщин.
No one under the age of 18 is associated in any way with the military forces in Colombia, a situation that goes further than the provisions of international law. В Колумбии сейчас нет ни одного человека в возрасте до 18 лет, который бы выполнял какие-либо функции в вооруженных силах.
The seminar gathered a large participation, including members of the Colombian Senate, private military and security companies operating in Colombia, international experts and journalists. В семинаре приняли участие большое число лиц, в том числе представители сената Колумбии, частных военных и охранных компаний, действующих в Колумбии, международные эксперты и журналисты.