Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombia - Колумбии"

Примеры: Colombia - Колумбии
All population segments in Colombia are equally aware of family planning. Методы планирования семьи в равной степени известны всем сегментам населения Колумбии.
In Colombia, improvised explosive devices posed a severe threat to civilians, as they were used indiscriminately by illegal armed groups. В Колумбии самодельные взрывные устройства создают серьезную угрозу для гражданского населения, поскольку они применяются незаконными вооруженными формированиями на неизбирательной основе.
You mentioned recent efforts, such as those made by Colombia during its presidency. Ну и еще вы упоминали недавние усилия, такие как усилия председательства Колумбии.
The President: I thank the delegation of Colombia very much. Председатель (говорит по-английски): Большое спасибо делегации Колумбии.
Case studies of budgetary processes in Colombia, France and the United Kingdom were presented. Были представлены тематические исследования по бюджетным процессам в Колумбии, Франции и Соединенном Королевстве.
New country programmes are being formulated for Colombia, Myanmar, Nigeria and Peru. Разрабатываются новые страновые программы для Колумбии, Мьянмы, Нигерии и Перу.
The Office facilitated the conclusion of agreements allowing farmers in Colombia and Peru to access local and international markets. Управление содействовало заключению соглашений, дающих крестьянам Колумбии и Перу возможность получить доступ к местным и международным рынкам.
Colombia, the Bolivarian Republic of Venezuela and Panama also set specific quotas for members of indigenous peoples in legislative bodies. В Колумбии, Боливарианской Республике Венесуэла и Панаме также установлены специальные квоты для представителей коренных народов в законодательных органах.
The 1991 Political Constitution of Colombia recognized ethnical diversity and cultural, linguistic, educational and nationality rights. В политической конституции Колумбии 1991 года признается этническое разнообразие и права в области культуры, языка, образования и национального происхождения.
Continue policy engagement in Colombia, following the needs assessment undertaken in 2012 продолжит участие в разработке политики в Колумбии после оценки потребностей, проведенной в 2012 году;
UNU-BIOLAC also organized international courses in Argentina, Brazil, Colombia, Honduras, Mexico and Venezuela (Bolivarian Republic of). БИОЛАК УООН также организовала международные курсы в Аргентине, Боливарианской Республике Венесуэла, Бразилии, Гондурасе, Колумбии и Мексике.
Extensive experience with the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC), of which he was Vice-Chair. Активно участвовал в работе Национальной организации коренных народов Колумбии и являлся заместителем ее председателя.
Currently Director of the Presidential Programme for the development of strategies and actions for the Integral Development of the Indigenous Peoples of Colombia. В настоящее время является руководителем Президентской программы разработки стратегий и мероприятий в сфере комплексного развития коренных народов Колумбии.
In Brazil and Colombia, however, the rate is lower among indigenous children. Однако в Бразилии и Колумбии уровень инвалидности меньше среди детей коренных национальностей.
Further mock trials are scheduled for delivery in Colombia and Senegal in 2013. В 2013 году планируется также провести инсценированные судебные процессы в Колумбии и Сенегале.
That programme is aimed at strengthening institutional capacities to fight drug trafficking, money-laundering and terrorism financing in Colombia. Эта программа направлена на укрепление институционального потенциала в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и финансированием терроризма в Колумбии.
The UNODC Country Office in Colombia also delivered five mock criminal investigations on countering drug trafficking and the related illicit financial flows. Страновое отделение ЮНОДК в Колумбии провело также пять инсценированных уголовных расследований, посвященных борьбе с незаконным оборотом наркотиков и связанными с ним незаконными финансовыми потоками.
Colombia has been using satellite images as a source of big data in a number of areas. В Колумбии изображения, полученные со спутников, используются в качестве источника больших данных в целом ряде областей.
In addition, Colombia has handed down convictions against middle- and high-ranking officials. Кроме того, в Колумбии уже были вынесены обвинительные приговоры в отношении должностных лиц среднего и высшего звена.
Colombia has a Single Disciplinary Code and has provided examples of its application. В Колумбии действует Единый дисциплинарный кодекс, и были приведены примеры его применения.
It is common practice for Colombia to extradite its nationals for conduct committed after 17 December 1997. В Колумбии широко распространена практика выдачи ее граждан за деяния, совершенные после 17 декабря 1997 года.
The panellists from Argentina and Colombia presented a non-criminal asset recovery case as a practical example of administrative cooperation between the two countries. Участники дискуссионной группы из Аргентины и Колумбии в качестве практического примера административного сотрудничества между двумя странами представили информацию о случае возвращения активов не в уголовно-правовом порядке.
Four hotlines have so far been established by the Foundation in Colombia, Kazakhstan, Peru and Thailand. К настоящему времени усилиями Фонда были установлены четыре "горячие линии": в Казахстане, Колумбии, Перу и Таиланде.
He praised the human rights defenders protection mechanism in Colombia, which had been expanded to include journalists. Он дал высокую оценку действующему в Колумбии механизму защиты правозащитников, в число которых включены журналисты.
In Colombia, retention was maintained in areas with the highest levels of violence, displacement and food insecurity. В Колумбии это соотношение поддерживалось в районах с наиболее высоким уровнем насилия, перемещения населения и отсутствия продовольственной безопасности.