Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
The Commission urges the Government of Colombia not to take any measures that might weaken the constitutional mechanisms for the protection of human rights, justice and ombudspersons, or that might undermine the independence of the judiciary. Комиссия настоятельно призывает правительство Колумбии не прибегать к каким-либо мерам, способным ослабить конституционные механизмы защиты прав человека, правосудия и омбудсменов или подорвать независимость судебной власти.
Mr. ZAHID (Morocco) said that he supported the Chairman's proposal as formulated and once again appealed to the delegations of Colombia and Cuba not to insist on their amendment as the decision would simply entail continuing the existing mode of financing of UNOMSA. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что он поддерживает предложение Председателя в том виде, в каком оно сформулировано, и вновь призывает делегации Колумбии и Кубы не настаивать на внесении своей поправки, поскольку принятое решение будет просто подразумевать сохранение существующего режима финансирования ЮНОМСА.
Following the initiative to establish an Association of Caribbean States, CARICOM Governments hosted a summit meeting with the Presidents of Colombia, Mexico, Suriname and Venezuela, to explore alternatives for the strengthening of political, social, economic and cultural ties. Вслед за инициативой по созданию Ассоциации карибских государств правительства стран - членов КАРИКОМ провели встречу на высшем уровне с участием президентов Венесуэлы, Колумбии, Мексики и Суринама для изучения путей к укреплению политических, социальных, экономических и культурных связей.
We are grateful for the illuminating document entitled "Guidelines for the control of international arms transfers aimed at eradicating the illicit arms trade", drawn up by Colombia. Мы хотели бы выразить признательность делегации Колумбии, подготовившей столь познавательный документ, озаглавленный "Механизмы контроля за международными поставками оружия, направленные на искоренение незаконной торговли оружием".
Argentina, Chile, Costa Rica, Jamaica and Uruguay have virtually eliminated the commercialization of non-iodized salt, and Bolivia, Colombia, Ecuador, Guyana, Paraguay and Venezuela will achieve that goal by 1994. В Аргентине, Коста-Рике, Уругвае, Чили и на Ямайке было практически покончено с коммерческим распространением нейодированной соли, а в Боливии, Венесуэле, Гайане, Колумбии, Парагвае и Эквадоре эта цель будет достигнута к 1994 году.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
Colombia viewed with concern those provisions of the draft which might enable the Council to thwart the jurisdiction of the Court. Колумбия испытывает озабоченность по поводу тех положений проекта, которые могли бы дать возможность Совету поступить вразрез с юрисдикцией Суда.
92.26. Continue promoting initiatives which contribute to foster inter-cultural understanding, which is a central element to prevent all forms of discrimination, xenophobia and intolerance (Colombia); 92.26 продолжать пропагандировать инициативы, способствующие развитию межкультурного взаимопонимания, являющегося главным фактором предотвращения любых форм дискриминации, ксенофобии и нетерпимости (Колумбия);
In the framework of the Colombia nos Une programme, a project was carried out for the exchange of experiences on the subject of migration with a view to identifying best practices on the part of migrants' home and host countries. В рамках Программы «Колумбия нас объединяет» был предпринят проект обмена опытом по вопросам миграции в целях изучения наиболее рациональной практики, существующей в принимающих странах и странах происхождения мигрантов.
Investigations were undertaken to find and prosecute those responsible; the embassies of the countries of origin of the victims were informed and Colombia organized their repatriation with the help of IOM. Проводятся расследования в целях обнаружения и преследования исполнителей этих актов; уведомляются посольства стран происхождения жертв, а Колумбия организует с помощью МОМ репатриацию этих лиц.
Algeria, Belize, Colombia, Malawi, Marshall Islands, Mongolia, Saint Vincent and the Grenadines, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay Алжир, Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Колумбия, Малави, Маршалловы Острова, Монголия, Сент-Винсент и Гренадины, Таджикистан и Уругвай
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
The Special Representative carried out two follow-up missions, the first one being to Colombia in 2004, three years after her country visit. Специальный представитель также совершила две последующие миссии - первую в Колумбию в 2004 году, спустя три года после посещения этой страны.
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
After the three youngest children absconded Mr. Barrero Lozano and his two eldest children were sent back to Colombia on 7 July 1993. После побега троих детей г-н Барреро Лосано и двое его старших детей были высланы в Колумбию 7 июля 1993 года.
These flows were directed primarily towards three countries (Mexico, Argentina and Brazil) and, to a far lesser extent, to Chile, Colombia and Venezuela. Эти потоки были направлены преимущественно в три страны (Мексику, Аргентину и Бразилию) и, в значительно меньшей степени, в Чили, Колумбию и Венесуэлу.
Taking this opportunity, I also extend my delegation's congratulations to the other new members of the Council - namely, Colombia, Ireland, Mauritius and Norway. I firmly believe that they will make fresh contributions to the work of the Council. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также от имени нашей делегации поздравить других новых членов Совета - Колумбию, Ирландию, Маврикий и Норвегию.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
It recognized recent public statements underscoring the commitment of Colombia to prevent impunity for human rights violations. Они отметили недавние публичные заявления, в которых подчеркивается взятое на себя Колумбией обязательство по недопущению безнаказанности за нарушения прав человека.
Even the central obligation of enacting specific criminal legislation to prohibit every act of enforced disappearance was only implemented by some States, such as Colombia, Guatemala, Paraguay, Peru and Venezuela. Даже центральная обязанность принять конкретное уголовное законодательство, запрещающее любой акт насильственного исчезновения, была выполнена лишь некоторыми государствами, например Колумбией, Гватемалой, Парагваем, Перу и Венесуэлой.
In the case concerning Territorial and Maritime Dispute, the President of the International Court of Justice, by an Order of 11 February 2008, fixed 11 November 2008 as the time limit for the filing of the Counter-Memorial of Colombia. В деле «Территориальный и морской спор» Председатель Международного Суда постановлением от 11 февраля 2008 года определил 11 ноября 2008 года сроком для подачи контрмеморандума Колумбией.
Compliance with commitments entered into by Colombia at the international level is a fundamental premise of its foreign policy, particularly in the case of resolutions issued by the United Nations Security Council. Фундаментальной посылкой ее внешней политики, в особенности в случае резолюций, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, является соблюдение обязательств, принятых Колумбией на международном уровне.
Latin America and Caribbean countries intensified negotiations with developed countries (e.g. EU - Colombia, Peru, Central America and the Southern Common Market (MERCOSUR)). Активизировались переговоры стран Латинской Америки и Карибского бассейна с развитыми странами (например, между ЕС и Колумбией, Перу, центральноамериканскими странами и Общим рынком "Южного конуса" (МЕРКОСУР)).
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
In 2011, the Colombian Congress issued a statement claiming that the FARC has a "strong presence" in roughly one third of Colombia, while their attacks against security forces "have continued to rise" throughout 2010 and 2011. В 2011 году колумбийский Конгресс выступил с заявлением, утверждая, что ФАРК имеет «сильное присутствие» в примерно одной трети Колумбии, в то время как их нападения на силы безопасности «продолжают расти» в течение 2010-2011 годов.
According to information provided by the Government of Colombia, the Colombian Family Welfare Institute was implementing resolution 46/1 through different programmes carried out once persons covered by the resolution had left the area of conflict or had severed ties with the illegal armed group. Согласно информации, представленной правительством Колумбии, Колумбийский институт по обеспечению благосостояния семьи осуществляет резолюцию 46/1 посредством различных программ, направленных на оказание содействия лицам, охватываемым этой резолюцией, после того, как они покидают район конфликта или разрывают контакты с незаконными вооруженными группировками.
The Colombian Massif (from the Spanish Macizo Colombiano), also known colloquially as Nudo de Almaguer, refers to a group of mountains within the Andes of south central Colombia. Колумбийский массив (исп. Macizo Colombiano, также называемый Nudo de Almaguer) - горный массив в составе Анд в южной части центральной Колумбии.
Starbucks noted that the aggressive expansion into Colombia was a joint venture with Starbucks' Latin partners, Alsea and Colombia's Grupo Nutresa that has previously worked with Starbucks by providing coffee through Colcafe. Руководство компании отметило, что агрессивное расширение на колумбийский рынок стало общим ходом с латиноамериканскими партнёрами Starbucks: компанией Alsea и колумбийским пищевым конгломератом Grupo Nutresa, до этого работавшими со Starbucks в поставках кофе через Colcafe.
In addition to the aforementioned entities, important institutions that contribute to the prevention of discrimination include the Colombian Institute of Anthropology and History, the Caro y Cuervo Institute and the General National Archive and National Library of Colombia. Помимо перечисленных выше органов следует также отметить важные учреждения, которые способствуют предупреждению любой дискриминации, такие, как Колумбийский институт антропологии и истории, Институт Каро и Куэрво, Центральный государственный архив и Национальная библиотека.
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
According to the figures of the Political Prisoners' Support Committee, in 1994 Colombia had 600 political prisoners, including 48 women. Согласно информации Комитета солидарности политических заключенных из 600 политических заключенных в стране в 1994 году 48 женщины.
The challenge is to encourage community participation in order to shorten the gap between policies and action, which is essential in such a decentralized country, with so many social, ethnic and cultural particularities, as Colombia. Задача состоит в поощрении общественного участия в целях сокращения разрыва между политикой и действием, что очень важно в такой децентрализованной стране, как Колумбия, с ее многочисленными социальными, этническими и культурными особенностями.
Colombia reported that it had been implementing the main aspects of the guidelines on crime prevention and active community involvement through the operation of the legal centre programme, neighbourhood security fronts and citizens' watchdog groups. Как сообщила Колумбия, в стране уже применяются основные элементы руководящих принципов для предупреждения преступности и практикуется активное участие общин посредством осуществления программы правовых центров, а также с помощью местных групп по обеспечению безопасности и объединений граждан по охране правопорядка.
The Heads of Government agreed to support Trinidad and Tobago as the site for the headquarters of the association of Caribbean States and accepted an offer from the Government of Colombia to host the ceremony for the signing of the convention establishing the association of Caribbean States. Главы правительств договорились об оказании поддержки Тринидаду и Тобаго как государству базирования штаб-квартиры ассоциации государств Карибского бассейна и приняли предложение правительства Колумбии об организации в этой стране церемонии подписания конвенции о создании ассоциации государств Карибского бассейна.
Last, Colombia voices its gratitude for this opportunity to discuss in depth the human rights situation within the country, commits itself the conclusions reached, and will establish mechanisms to monitor the recommendations agreed on. И наконец, Колумбия приветствует возможность углубленного обсуждения положения в области прав человека в стране, считает себя связанной обязательствами, вытекающими из приведенных выше выводов, и создаст механизмы для мониторинга реализации согласованных рекомендаций.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
Shakira's debut album, Magia, was recorded with Sony Music Colombia in 1990 when she was only 13 years old. Дебютный альбом Шакиры Magia был записан на Sony Music Colombia в 1990 году, когда ей было 13 лет.
After "Farandulera" became radio hit, Sony Music and its subsidiary label Sony Music Colombia decided to sign the singer to record his first studio album. После того, как песня «Farandulera» стала местным радио-хитом, Sony Music и её дочерний лейбл Sony Music Colombia подписали с исполнителем контракт на запись первого студийного альбома.
In all these cases, the abductions leading to disappearances were reportedly carried out by members of paramilitary groups, including Autodefensas Unidas de Colombia and the United Self-Defence Groups of Córdoba and Urabá. Сообщалось, что во всех этих случаях похищения лиц с их последующим исчезновением были совершены членами военизированных формирований, к которым относились Autodefensas Unidas de Colombia и Крестьянские комитеты самообороны Кордобы и Урабы - АККУ.
The stamps issued by the Republic of Colombia were marked Republica de Colombia, the fourth name change since 1859, and subsequently changed into just Colombia. На почтовых марках, выпущенных Республикой Колумбия, появилась надпись «Republica de Colombia» («Республика Колумбия»), представлявшая собой четвёртое по счёту изменение названия государства с 1859 года, которая впоследствии превратилась просто в «Colombia» («Колумбия»).
Later in 1861 the United States of New Granada became the United States of Colombia and stamps were issued marked Estados Unidos de Colombia from 1864. Позднее в том же 1861 году Соединённые Штаты Новой Гранады стали Соединёнными Штатами Колумбии, а с 1864 года стали выходить фискальные марки с надписью «Estados Unidos de Colombia» («Соединённые Штаты Колумбии»).
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
The result is a truer picture of the legislative and programmatic aspects and of the social reality of Colombia's women. Таким образом обеспечивается более консолидированный подход к правовым, прагматическим аспектам и к социальным реалиям женщин страны.
The growing interest in the issue is illustrated by the creation of an international leading group on social and solidarity economy, involving the following countries and areas: Colombia, Ecuador, France, Luxembourg and Morocco, with Quebec (Canada)acting as an observer. О растущем интересе к этому вопросу свидетельствует создание международной инициативной группы по социальной и солидарной экономике, включающей следующие страны и территории: Колумбия, Люксембург, Марокко, Франция и Эквадор, а также провинция Квебек (Канада) в качестве наблюдателя.
In Colombia in 1999, during the visit of my Special Representative, the President announced an immediate end to all recruitment and discharge of soldiers under 18; by the end of that year, this was, in fact, realized. В Колумбии в 1999 году во время пребывания там моего Специального представителя президент страны объявил о немедленном прекращении всякой вербовки и о демобилизации солдат в возрасте до 18 лет; к концу этого года данное обязательство было фактически выполнено.
Of course Colombia is not the only country that has been seriously affected by the worldwide problem of drugs, which has become an illegal business involving billions of dollars that has very serious destabilizing effects on the democracies of countries with smaller economies. Естественно, Колумбия - не единственная страна, которую серьезно затронула общемировая проблема оборота наркотиков, превратившаяся в многомиллиардный незаконный бизнес, который оказывает весьма серьезное дестабилизирующее воздействие на демократические страны с малой экономикой.
The following countries requested and funded advisory service missions to strengthen their respective e-government capacity: Bahrain, Colombia, Lesotho, Morocco, Oman, Saudi Arabia, Singapore, Tunisia and Uzbekistan. В интересах укрепления своего потенциала в части электронизации сферы государственного управления следующие страны обратились с запросом и выделили финансирование на проведение миссий по предоставлению консультативных услуг: Бахрейн, Колумбия, Лесото, Марокко, Оман, Саудовская Аравия, Сингапур, Тунис и Узбекистан.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...