Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
Mr. BORDA (Colombia) said that the human rights situation in Colombia was explained by the country's political and social realities. Г-н БОРДА (Колумбия) говорит, что положение в области прав человека в Колумбии обусловлено политическими и социальными реалиями этой страны.
The process has certainly revealed the way in which these extremely serious crimes were systematically committed by paramilitary groups, and the widespread practice of enforced disappearance in Colombia in recent years. Этот процесс позволил установить способы систематического совершения военизированными группами таких весьма тяжких преступлений, а также обнаружить широко распространившуюся в последние годы в Колумбии практику насильственных исчезновений.
Argentina, Chile, Costa Rica, Jamaica and Uruguay have virtually eliminated the commercialization of non-iodized salt, and Bolivia, Colombia, Ecuador, Guyana, Paraguay and Venezuela will achieve that goal by 1994. В Аргентине, Коста-Рике, Уругвае, Чили и на Ямайке было практически покончено с коммерческим распространением нейодированной соли, а в Боливии, Венесуэле, Гайане, Колумбии, Парагвае и Эквадоре эта цель будет достигнута к 1994 году.
The statistics produced by non-governmental organizations in Colombia tend to misrepresent the proportions of political violence and human rights violations by public officials, through improper handling of the indicators, as seen earlier. Статистические данные, подготовленные в Колумбии неправительственными организациями, не дают четкого представления о масштабах политического насилия и нарушения прав человека должностными лицами, что, как уже отмечалось, обусловлено неправильным использованием данных.
It is envisaged that initial reviews of available information can be accomplished in one to two weeks, with the focus on identifying specific Decade targets at the country level as has been done, for example, by the national authorities in Colombia. Предполагается, что первоначальные обзоры на основе имеющейся информации могут быть подготовлены в течение одной-двух недель, при этом внимание будет сконцентрировано на определении конкретных целей в рамках Десятилетия на страновом уровне, как это было сделано, например, государственными органами в Колумбии.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
Colombia appeals for unity in the Council at this particularly crucial time for the future of the institution of the United Nations and of multilateralism. Колумбия обращается к Совету с призывом сохранить единство в своих рядах на этом решающем этапе, имеющем важное значение для будущего Организации Объединенных Наций и многосторонней дипломатии.
Tunisia, Senegal, Morocco, Guatemala, Burkina Faso, Bolivia, Bangladesh, Mongolia, Nigeria, Colombia and Côte d'Ivoire indicated their desire to join the sponsors of the draft resolution. Тунис, Сенегал, Марокко, Гватемала, Буркина-Фасо, Боливия, Бангладеш, Монголия, Нигерия, Колумбия и Кот д'Ивуар изъявили желание войти в число авторов данного проекта резолюции.
On 19 November 1993, the Republic of Panama and the Republic of Colombia signed the following bilateral agreements: Республика Панама и Республика Колумбия подписали 19 ноября 1993 года следующие двусторонние соглашения:
(a) A regional forum on business and human rights for Latin America and the Caribbean held in Medellin, Colombia, from 28 to 30 August 2013; а) региональный форум по вопросам бизнеса и прав человека для Латинской Америки и Карибского бассейна, проходивший в Медельине, Колумбия, 28 - 30 августа 2013 года;
The Ministers of Foreign Affairs and Heads of Delegations of the Movement of Non-Aligned Countries gathered at Cartagena de Indias, Colombia, on the occasion of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries held on 19 and 10 May 1998, Министры иностранных дел и главы делегаций Движения неприсоединившихся стран, собравшиеся в Картахене, Колумбия, по случаю проведения 19-20 мая 1998 года совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран,
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. КПП, КПЧ и КПР настоятельно призвали Колумбию положить конец безнаказанности, провести уголовные расследования и привлечь правонарушителей к суду.
I would now like to turn to the list of speakers, and to add Colombia to that list. Я хотел бы перейти к списку ораторов и добавить в него Колумбию.
ED: Back door into Colombia. Задняя дверь в Колумбию.
Back door into Colombia. Задняя дверь в Колумбию.
7.4 As to the violation of article 17, the author notes that while she was free to travel to Colombia, she had to arrange herself for her personal protection. 7.4 В отношении нарушения статьи 17 автор отмечает, что, хотя она имела возможность приезжать в Колумбию, об обеспечении своей безопасности она была вынуждена заботиться сама.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
The Government of Peru disputed the legality of the asylum granted and refused to issue the safe-conduct requested by Colombia. Правительство Перу оспорило законность предоставленного убежища и отказалось выдать охранное свидетельство, запрошенное Колумбией.
Training was identified as a priority by Argentina, Colombia, Cyprus, Lebanon, Mauritius, Myanmar, Romania, South Africa and Tonga. Подготовка кадров была определена в качестве приоритетного направления Аргентиной, Кипром, Колумбией, Ливаном, Маврикием, Мьянмой, Румынией, Тонгой и Южной Африкой.
He proposed that the Working Group get involved with a working group set up by Colombia in order to engage with businesses on policies and accountability mechanisms. Он предложил Рабочей группе принять участие в деятельности созданной Колумбией рабочей группы с целью налаживания диалога с предприятиями по вопросам политики и создания механизмов подотчетности.
It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. В своем заявлении она утверждала, что Никарагуа в своем споре с Колумбией выдвигает морские претензии, касающиеся того района Карибского моря, в котором Гондурас имеет права и интересы.
Many international instruments for the protection of human rights ratified by Colombia guarantee freedom of thought, expression, association and assembly, and are duly protected by the Constitution. Многочисленные международные договоры о защите прав человека, ратифицированные Колумбией, гарантируют свободу мысли и свободу слова, свободу собраний и ассоциаций, которые также должным образом защищаются ее Конституцией.
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
They haven't unscrambled the message yet, but a number in Colombia isn't a good sign. Они ещё не расшифровали это сообщение, но колумбийский номер - это нехороший знак.
IGAC of Colombia signed a cooperation agreement on the establishment of a regional support office in 2011 and at the beginning of 2012 the definition and allocation of the tasks and support activities of the office according to the workplan for 2012-2013 were agreed upon. В 2011 году колумбийский институт ИГАК подписал соглашение о сотрудничестве в учреждении регионального отделения поддержки, а в начале 2012 года с ним были согласованы формулировки и распределение задач и проводимых отделением мероприятий поддержки в соответствии с рабочим планом на 2012-2013 годы.
The Government of Colombia, through the Colombian Family Welfare Institute, has carried out programmatic efforts to prevent the recruitment of children and reintegrate children into their communities. Правительство Колумбии, действуя через Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи, прилагало стратегические усилия по борьбе с вербовкой детей и реинтеграцией детей в их общины.
With the establishment in Colombia of the Aeroleaver factory more than 50 years ago, and with a joint effort of the government, it was managed to develop the first Colombian airship, completely with Colombian technology and elaborated in the country, the "Sparrowhawk". В результате создания более 50 лет назад в Колумбии завода «Aeroleaver» и при поддержке колумбийского правительства был разработан и построен первый колумбийский дирижабль «Gavilán» («ястреб»), исключительно по собственной технологии.
In addition to the aforementioned entities, important institutions that contribute to the prevention of discrimination include the Colombian Institute of Anthropology and History, the Caro y Cuervo Institute and the General National Archive and National Library of Colombia. Помимо перечисленных выше органов следует также отметить важные учреждения, которые способствуют предупреждению любой дискриминации, такие, как Колумбийский институт антропологии и истории, Институт Каро и Куэрво, Центральный государственный архив и Национальная библиотека.
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
Lastly, the report summarizes some of the main activities undertaken by OHCHR Colombia during 2008 and proposes nine recommendations that are expected to help improve the situation of human rights in Colombia and implement the provisions of international humanitarian law. Наконец, в докладе резюмируются некоторые из основных мероприятий, проведенных отделением Верховного комиссара в Колумбии в 2008 году, и предлагаются девять рекомендаций, выполнение которых, как следует надеяться, будет способствовать улучшению положения в области прав человека и применению норм международного гуманитарного права в стране.
At present Colombia has 199 divorce court, 56 family court and 17 juvenile court judges. В стране действуют 199 мировых судей, 56 судей по семейным делам и 17 судей по делам несовершеннолетних.
According to credible sources, the number of disappearances is much higher than the official figures because of a poor and inefficient administrative system in the country, especially in the rural areas of Colombia. По информации из вызывающих доверие источников количество исчезновений намного превышает официальную статистику из-за плохой и неэффективной системы управления в стране, особенно в сельских районах Колумбии.
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
Rapid changes in Colombia's political and economic situation and the persistence of phenomena of social conflict require the State and civil society to make a great effort to implement the constitutional reforms and the acts adopted pursuant to them. Быстрые изменения в политической ситуации и экономического положения в стране и неизжитость конфликтных проявлений в обществе требуют от государства и гражданского общества больших усилий по осуществлению конституционных реформ и применению законов, проводящих их в жизнь.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
LAN Colombia joined the alliance on 1 October 2013. 1 октября LAN Colombia стала участником альянса.
Now: Empresario, investigador independiente, aspirante al Doctorado (bajo mi direccin) de UN Colombia (2009). В настоящее время: Empresario, investigador independiente, aspirante al Doctorado (bajo mi direccin) de UN Colombia (2009).
Shakira's debut album, Magia, was recorded with Sony Music Colombia in 1990 when she was only 13 years old. Дебютный альбом Шакиры Magia был записан на Sony Music Colombia в 1990 году, когда ей было 13 лет.
She performed three songs for executives of Sony Music Colombia, who were impressed enough to sign her, at the age of 13, to record three albums, which were Magia, Peligro and Pies Descalzos. Она исполнила три песни для руководителей Sony Music Colombia, которые были достаточно впечатлены, чтобы подписать контракт с 13-летней девочкой для записи трёх альбомов - Magia, Peligro и Pies Descalzos.
Colombia: The Colombian Constitution of 1991 uses the term castellano to define the official language of the Country: "El castellano es el idioma oficial de Colombia". Колумбия: Конституция Колумбии 1991 года использует термин castellano в качестве определения официального языка государства: «El castellano es el idioma oficial de Colombia».
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
Angola, like Colombia, has a long-standing situation of internal displacement which has deteriorated significantly. В Анголе, как и в Колумбии, проблема перемещенных внутри страны лиц возникла давно и приобрела особую остроту.
Colombia highlighted efforts to strengthen institutions and the justice system, and the achievements made in implementing the accusatorial criminal system. Колумбия обратила внимание на усилия страны по укреплению государственных институтов и системы правосудия, а также на успехи в переводе системы уголовного правосудия на принципы обвинительного судопроизводства.
Ms. Carlson (United States of America), supported by Mr. Serrano Martinez (Colombia), said that her delegation, too, had concerns about deleting the article and supported the proposal to attempt to redraft it. ЗЗ. Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки) при поддержке г-на Серрано Мартинеса (Колумбия) говорит, что делегация ее страны также не согласна с исключением статьи и поддерживает предложение о попытке отредактировать ее.
The Commissions have begun preparations for these meetings, two of which will be hosted by the Governments of Colombia and Indonesia for the ECLAC and ESCAP regions respectively. Комиссии уже начали готовиться к проведению этих совещаний: совещание для региона ЭКЛАК будет проводиться в Колумбии по приглашению правительства этой страны, а совещание для региона ЭСКАТО - в Индонезии по приглашению правительства этого государства.
"Article 24. Within the limits established by law, all Colombian citizens are entitled to move about freely within the national territory, to enter and leave the country and to remain and reside in Colombia." "Статья 24 - Каждый колумбиец, с соблюдением установленных законом ограничений, имеет право свободно передвигаться по территории страны, въезжать в страну и выезжать из нее, а также находиться и проживать в Колумбии".
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...