Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
According to some statistics, every 37 hours in Colombia a child is kidnapped by an illegal armed group. По некоторым статистическим данным каждые 37 часов в Колумбии незаконные вооруженные группы похищают одного ребенка.
Urban planning policy reviews are in progress in Colombia, the Philippines and the United Republic of Tanzania. Обзор политики городского планирования проводится в Колумбии, на Филиппинах и в Объединенной Республике Танзания.
The Advisory Group welcomed the findings and recommendations of the independent country reviews of the value-added of CERF in Bolivia, Colombia, Ethiopia and Zimbabwe. Консультативная группа приветствовала выводы и рекомендации по итогам независимых страновых обзоров эффективности вклада СЕРФ в Боливии, Колумбии, Эфиопии и Зимбабве.
Sailed along the borders of Guayana, Venezuela, Trinidad and Tobago, Curacao, Aruba and Colombia (from the side of the Caribbean Sea). Проплыл вдоль границ Гайаны, Венесуэлы, Тринидад-и-Тобаго, Кюрасао, Арубы и Колумбии (со стороны Карибского моря).
Such a situation had arisen in one of the Court's most recent judgments relating to both sovereignty and maritime boundary delimitation: the case concerning the Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia). Подобная ситуация сложилась в ходе рассмотрения Судом одного из последних дел, связанных с вопросами суверенитета и делимитации морских границ, а именно дела Территориальный и морской спор (Никарагуа против Колумбии).
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
Colombia noted that its 1991 Political Constitution obliged the State and individuals to protect the country's cultural and natural assets. Колумбия отметила, что согласно ее политической Конституции 1991 года государство и граждане обязаны охранять культурные и природные богатства страны.
Colombia reiterates its confidence in these principles of collective security and its commitment to work, decisively, with the different sectors of the international community in order to invigorate the capacity of the Security Council to respond to problems and crises in all regions. Колумбия вновь заявляет о своей вере в эти принципы коллективной безопасности и о своей готовности решительно действовать вместе с различными кругами международного сообщества в направлении активизации способности Совета Безопасности к реагированию на проблемы и кризисы во всех регионах.
Andorra, Argentina, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Costa Rica, Cuba, Honduras, Iceland, Ireland, Liechtenstein, Malaysia, Moldova, San Marino, Senegal, Suriname, Trinidad and Tobago, Ukraine, Uruguay and Uzbekistan Андорра, Аргентина, Босния и Герцеговина, Гондурас, Ирландия, Исландия, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Лихтенштейн, Малайзия, Молдова, Сан-Марино, Сенегал, Суринам, Тринидад и Тобаго, Узбекистан, Украина и Уругвай
Colombia took Ireland as an example. Колумбия взяла за образец Ирландию.
When granting refugee status, Colombia complies strictly with the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, article 1 (F) of which establishes the following with regard to exclusion: В вопросах предоставления статуса беженца Колумбия строго соблюдает исключения, предусмотренные положениями Конвенции 1951 года о статусе беженцев, статья 1.F которой гласит:
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
These five sources represented 64.8 per cent of all immigrants to British Colombia in 1993. На эти пять стран пришлось 64,8% всех иммигрантов в Британскую Колумбию в 1993 году.
Try to burn your way to Colombia? Хочешь выжечь свой путь в Колумбию?
I would like to congratulate the other Member States that have been elected, including Brazil and Colombia from our region. Я хотела бы поздравить с избранием и другие государства-члены, в том числе Бразилию и Колумбию, представляющие наш регион.
After the three youngest children absconded Mr. Barrero Lozano and his two eldest children were sent back to Colombia on 7 July 1993. После побега троих детей г-н Барреро Лосано и двое его старших детей были высланы в Колумбию 7 июля 1993 года.
These flows were directed primarily towards three countries (Mexico, Argentina and Brazil) and, to a far lesser extent, to Chile, Colombia and Venezuela. Эти потоки были направлены преимущественно в три страны (Мексику, Аргентину и Бразилию) и, в значительно меньшей степени, в Чили, Колумбию и Венесуэлу.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
The conflict between Nicaragua and Colombia regarding those islands and keys is also before the International Court. Спор между Никарагуа и Колумбией в отношении этих островов также рассматривается в Международном Суде.
Treaties ratified by Colombia, along with national legislation, affirm the obligation that primary education must be free and compulsory. Договоры, ратифицированные Колумбией, а также национальное законодательство подтверждают обязательство сделать начальное образование бесплатным и обязательным.
Submitted by Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Представлено Аргентиной, Боливией, Бразилией, Гватемалой, Колумбией,
At its 2006 session, the ILO Committee on the Application of Conventions and Recommendations examined the application of Convention No. 169 by Argentina, Colombia, Ecuador, Fiji, Guatemala and Paraguay. На своей сессии 2006 года Комитет МОТ по применению конвенций и рекомендаций рассмотрел вопрос об осуществлении Конвенции Nº 169 Аргентиной, Колумбией, Эквадором, Фиджи, Гватемалой и Парагваем.
The Permanent South Pacific Commission established by Chile, Colombia, Ecuador and Peru, had created a special working group on fisheries evaluation and management for the region, with a specific component on straddling and highly migratory fish stocks. Постоянная комиссия для южной части Тихого океана, учрежденная Колумбией, Перу, Чили и Эквадором, создала специальную рабочую группу по оценке рыбных запасов и управлению ими в регионе, в мандат которой входит конкретный компонент трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
The Government of Colombia, through the Colombian Family Welfare Institute, has carried out programmatic efforts to prevent the recruitment of children and reintegrate children into their communities. Правительство Колумбии, действуя через Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи, прилагало стратегические усилия по борьбе с вербовкой детей и реинтеграцией детей в их общины.
Secondly, heroin manufactured in Colombia is readily available in the eastern and north-eastern parts of the United States and is continuing to spread to other parts of the country; Colombian heroin continues to be characterized by high quality, with purity levels frequently above 90 per cent. Во-вторых, героин, изготовляемый в Колумбии, можно легко приобрести в восточных и северо-восточных районах Соединенных Штатов, и его распространение, как и раньше, осуществляется в другие части страны; колумбийский героин по-прежнему характеризуется высоким качеством, и уровни его чистоты нередко превышают 90 процентов.
The author of the communication is Mr. Miguel Ángel Rodríguez Orejuela, a Colombian citizen currently being held at La Picota General Penitentiary in Colombia for the offence of drug trafficking. Автором сообщения является г-н Мигель Анхел Родригес Орехуэла, колумбийский гражданин, находящийся в заключении в центральном исправительном учреждении тюремного типа Колумбии "Ла Пикота" за незаконную торговлю наркотиками.
Universidad Externado de Colombia, Colombia Колумбийский университет Экстернадо, Колумбия
Colombia's bicameral Congress consists of a 102-member Senate of Colombia and a 161-member Chamber of Representatives of Colombia. Двухпалатный колумбийский Конгресс состоит из 102 членов Сената Колумбии и 161 члена Палаты представителей.
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
The social and humanitarian situation in Colombia and the special needs that derive from it warrant an expanded UNFPA presence in the country. Социальные условия и гуманитарная обстановка в Колумбии и связанные с этим особые потребности страны обусловливают необходимость расширения присутствия ЮНФПА в этой стране.
In his country, Colombia, women generally earned 25 per cent less than men for the same work, despite holding the same qualifications. Он говорит, что в его родной стране, Колумбии, женщины получают зарплату в целом на 25% ниже мужчин, имея равную с мужчинами квалификацию.
In March 2014, a damage assessment guide was issued and shared with 80 specialists in the regional offices responsible for handling the cases of children separated from armed groups in Colombia. В марте 2014 года было опубликовано руководство по определению ущерба, с которым были ознакомлены 80 специалистов из региональных организаций, отвечающих за рассмотрение дел таких детей в стране.
The Centre has been executing a technical assistance programme in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Colombia in order to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights in that country. Центр осуществляет программу технической помощи в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Колумбии в целях укрепления национальных учреждений по поощрению и защите прав человека в этой стране.
In recent years, Colombia has enacted various measures and policies with remarkable results in the social, macroeconomic and sustainable development fields that have put the country on track to achieving the Millennium Development Goals. В последние годы Колумбия реализовала на практике различные меры и установки, добившись прекрасных результатов в области социального, макроэкономического и устойчивого развития, что позволило стране уверенно встать на путь достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
LAN Colombia joined the alliance on 1 October 2013. 1 октября LAN Colombia стала участником альянса.
Now: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008). В настоящее время: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008).
In all these cases, the abductions leading to disappearances were reportedly carried out by members of paramilitary groups, including Autodefensas Unidas de Colombia and the United Self-Defence Groups of Córdoba and Urabá. Сообщалось, что во всех этих случаях похищения лиц с их последующим исчезновением были совершены членами военизированных формирований, к которым относились Autodefensas Unidas de Colombia и Крестьянские комитеты самообороны Кордобы и Урабы - АККУ.
The Republic of Colombia was created in 1886 and revenue stamps marked Republica de Colombia were issued from 1887. В 1886 году была создана Республика Колумбия, и с 1887 года выпускались фискальные марки с соответствующей надписью «Republica de Colombia».
The "National Anthem of the Republic of Colombia" (Spanish: Himno Nacional de la República de Colombia) is the official name of the national anthem of Colombia. Национальный гимн Республики Колумбия (исп. Himno Nacional de la República de Colombia) - государственный гимн Колумбии.
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
A deterioration of the conflict in Colombia during 1999 led not only to massive forced displacement within the country but also to cross-border movements. Обострение конфликта в Колумбии в 1999 году привело не только к массовым насильственным перемещениям внутри страны, но и к трансграничным потокам беженцев.
In Brazil, Bolivia and Colombia, programmes for the biennium 1998-1999 are increasingly funded under the cost-sharing modality, whereby the above-mentioned ratio varies from country to country, and can be as high as 1:8. В Бразилии, Боливии и Колумбии программа на двухгодичный период 1998-1999 годов все в большей степени финансируется на основе механизма распределения затрат, в рамках которого вышеупомянутое соотношение варьируется в зависимости от конкретной страны и может достигать 1:8.
Four countries (Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela) have completed the first two stages and four (Bolivia, Chile, Colombia and Mexico) have initiated or completed the inventory stage. Четыре страны (Аргентина, Бразилия, Венесуэла и Уругвай) завершили первые два этапа этой программы, а четыре страны (Боливия, Колумбия, Мексика и Чили) приступили к этапу инвентаризации или завершили его.
The South American nations that border the Caribbean Sea-including Colombia, Venezuela, Guyana, Suriname, and French Guiana-are also known as Caribbean South America. Страны Южной Америки, которые граничат с Карибским морем - включая Колумбию, Венесуэлу, Гайану, Суринам и Французскую Гвиану - известны как Карибская Южная Америка.
The Law conferred on the 4.4 The State party notes that article 250 of the Constitution established the Office of the Public Prosecutor and invested it with power to investigate punishable acts committed in Colombia. 4.4 Государство-участник указывает, что на основании статьи 250 Высшего указа была создана Генеральная прокуратура страны, на которую были возложены функции по расследованию уголовно-наказуемых деяний, совершенных на территории страны.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...