Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
Protracted conflicts in Afghanistan, Angola, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Sri Lanka and the Sudan continued unabated. Не утихая продолжались затянувшиеся конфликты в Анголе, Афганистане, Демократической Республике Конго, Колумбии, Сомали, Судане и Шри-Ланке.
The Centre for Human Rights has also been working with UNDP and the Government of Colombia in the establishment of the Office of the Presidential Adviser on Human Rights. Центр по правам человека сотрудничал также с ПРООН и правительством Колумбии в создании Бюро советника президента по правам человека.
Following the initiative to establish an Association of Caribbean States, CARICOM Governments hosted a summit meeting with the Presidents of Colombia, Mexico, Suriname and Venezuela, to explore alternatives for the strengthening of political, social, economic and cultural ties. Вслед за инициативой по созданию Ассоциации карибских государств правительства стран - членов КАРИКОМ провели встречу на высшем уровне с участием президентов Венесуэлы, Колумбии, Мексики и Суринама для изучения путей к укреплению политических, социальных, экономических и культурных связей.
The 1991 Constitution recognizes the right of peoples to self-determination, as one of the foundations of Colombia's international relations, in article 9: Статьей 9 Политической конституции 1991 года право народов на самоопределение признается как одна из основ, на которых строятся международные отношения Колумбии:
We are grateful for the illuminating document entitled "Guidelines for the control of international arms transfers aimed at eradicating the illicit arms trade", drawn up by Colombia. Мы хотели бы выразить признательность делегации Колумбии, подготовившей столь познавательный документ, озаглавленный "Механизмы контроля за международными поставками оружия, направленные на искоренение незаконной торговли оружием".
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
In this regard, Colombia welcomes the willingness of all of those countries to cooperate with this organ of the United Nations. Поэтому Колумбия приветствует готовность всех этих стран сотрудничать с этим органом Организации Объединенных Наций.
As an update to its previous submission, Colombia provided examples of the successful implementation of article 25 (an optional reporting item). В сообщении, дополняющем ранее представленную информацию, Колумбия привела примеры успешного осуществления статьи 25 (факультативное условие об отчетности).
Colombia affirmed that the use of force to obtain territories is inadmissible and reiterated its support to the achievement of durable peace in the region through dialogue. Колумбия подтвердила, что применение силы для приобретения территорий является неприемлемым, и вновь подчеркнула, что поддерживает цель достижения прочного мира в регионе на основе диалога.
Colombia considers that the usefulness of such exchanges lies in finding, after each discussion, lowest common denominators on the basis of which to begin drawing up the mandates we wish to pursue on each topic. В этом смысле Колумбия считает, что полезность этого обмена коренится в нахождении после каждых дебатов общих минимумов, исходя из чего можно было бы начать составление мандатов, которыми мы хотим наделить себя по каждой теме.
It is of Colombia's interest to advance in the negotiations under the Ad hoc Working Group on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol and therefore this proposal has been submitted to provide further input in the work undertaken for this relevant discussions. Колумбия заинтересована в продвижении вперед переговоров в рамках Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу, и поэтому она представила настоящее предложение в качестве дальнейшего вклада в работу, проводимую в ходе соответствующих обсуждений.
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
Mr. Ruiz (Colombia) said that at least 68 countries still lived with the threat of 110 million anti-personnel mines in their territory, including Colombia, where despite all efforts, mines had claimed almost 10,000 victims since 1990. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что находящиеся в земле 110 млн. противопехотных мин по-прежнему представляют угрозу для как минимум 68 стран, включая Колумбию, в которой с 1990 года, несмотря на все усилия, от мин погибло почти 10000 человек.
He has also undertaken two official country missions, to Colombia (8-17 March 2004) and Canada (21 May-4 June 2004). Наряду с этим он осуществил официальные поездки в Колумбию (8-17 марта 2004 года) и Канаду (21 мая - 4 июня 2004 года).
He indicated that a number of States, including Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Peru and Venezuela, had undertaken efforts in that regard. Он отметил, что ряд государств, включая Аргентину, Боливию, Венесуэлу, Гватемалу, Колумбию, Мексику, Никарагуа, Перу, Чили и Эквадор, предприняли усилия в этом направлении.
We're off to Colombia. Мы вылетаем в Колумбию.
In that connection, the Director of the ILO Standards Department, Ms. Doumbia-Henry, had visited Colombia in October 2009 as part of follow-up to the conclusions concerning Colombia adopted on 8 June 2009 by the ILO Committee on the Application of Standards. В этой связи директор департамента по вопросам международных стандартов МОТ г-жа Думбия-Генри в октябре 2009 года посетила Колумбию в целях дальнейшего претворения в жизнь выводов, касающихся Колумбии, которые были приняты 8 июня 2009 года Комиссией по применению норм МОТ.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
Visits were made to remote indigenous communities, many of them bordering Colombia, Brazil and Guyana, in preparation for follow-up visits by national and international organizations. Были организованы поездки в отдаленные общины коренных народов, многие из которых находятся на границе с Колумбией, Бразилией и Гайаной, с целью подготовки к встречам с представителями национальных и международных организаций.
The Office of the Superintendent of Banks has signed a Memorandum of Understanding for the exchange of financial information through the National Financial Intelligence Unit with the following countries: Colombia, Spain and the United States of America. Управление банков подписало меморандумы о взаимопонимании относительно обмена финансовой информацией через Национальную группу финансовой разведки со следующими странами: Испанией, Колумбией, Соединенными Штатами Америки.
With regard to the reservations made by Colombia to some articles of the Convention, he drew attention to the fact that the Committee had not identified any discrepancies between Colombian domestic legislation and articles 15, 46 and 47 of the Convention. Говоря об оговорках, выдвинутых Колумбией в отношении некоторых статей Конвенции, председатель замечает, что Комитет экспертов не обнаружил несоответствий между внутренним законодательством Колумбии и статьями 15, 46 и 47.
The ratification by Colombia of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in July 2009 is an opportunity to move forward in ensuring differential attention and protection of the rights of these persons. Ратификация Колумбией в июле 2009 года Конвенции о правах инвалидов открывает возможности для продвижения вперед в обеспечении особого внимания таким лицам и в защите их прав.
South-South cooperation initiatives between Brazil and Haiti, and Guinea-Bissau and Colombia have assured training for youth on addressing GBV. В рамках инициатив в целях сотрудничества между Бразилией и Гаити и между Гвинеей-Бисау и Колумбией по линии Юг-Юг обеспечивалась учебная подготовка молодых людей по вопросам борьбы с гендерным насилием.
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
In June 2011, Colombia's Congress approved the Integral Rehabilitation Law for the members of the Public Forces. В июне 2011 года колумбийский Конгресс одобрил комплексный закон о реабилитации для работников силовых структур.
There are other universities established by indigenous organizations: Ecuador's Amawtay Was-i University and Colombia's Indigenous Intercultural Autonomous University, founded by the Cauca Indigenous Regional Council. Есть и другие университеты, созданные организациями коренных народов: Университет Амавтай васи в Эквадоре и Колумбийский автономный межкультурный университет коренных народов, основанный региональным советом коренного народа каука.
IGAC of Colombia signed a cooperation agreement on the establishment of a regional support office in 2011 and at the beginning of 2012 the definition and allocation of the tasks and support activities of the office according to the workplan for 2012-2013 were agreed upon. В 2011 году колумбийский институт ИГАК подписал соглашение о сотрудничестве в учреждении регионального отделения поддержки, а в начале 2012 года с ним были согласованы формулировки и распределение задач и проводимых отделением мероприятий поддержки в соответствии с рабочим планом на 2012-2013 годы.
When evaluated as an anti-narcotics strategy, the Colombia Plan's failure is self-evident. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
In 2011, the Colombian Congress issued a statement claiming that the FARC has a "strong presence" in roughly one third of Colombia, while their attacks against security forces "have continued to rise" throughout 2010 and 2011. В 2011 году колумбийский Конгресс выступил с заявлением, утверждая, что ФАРК имеет «сильное присутствие» в примерно одной трети Колумбии, в то время как их нападения на силы безопасности «продолжают расти» в течение 2010-2011 годов.
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
Peru congratulated Colombia on its cooperation with special procedures, having extended them an open invitation and received visits by several mandate-holders. Делегация Перу высоко оценила сотрудничество Колумбии с мандатариями специальных процедур и тот факт, что она направила им постоянные приглашения и приняла в стране некоторых из них.
While Colombia did not share information regarding its awareness raising activities, it did report that there are 13 national associations of victims currently functioning across the country. Хотя Колумбия не поделилась информацией о своей просветительской деятельности, она все же сообщила, что имеется 13 национальных ассоциаций жертв, которые в настоящее время функционируют по всей стране.
Temporary import and export. The Government, through the Ministry of Defence, may issue import licences for firearms, ammunition and their accessories to foreign firms or their representatives in Colombia, for the purpose of authorized tests and demonstrations. Национальное правительство, действуя через Министерство национальной обороны, может выдавать лицензии на импорт оружия, боеприпасов и связанных с ними принадлежностей иностранным предприятиям или их представителям в стране для целей осуществления разрешенных испытаний или демонстраций.
Colombia has no studies which would help to assess the true legal capacity of women with respect to entering into contractual relations or to the free administration of their property. В стране не проводились исследования по оценке реальной правоспособности женщин заключать различные договоры или управлять своим имуществом.
In this context, the Government's efforts to strengthen the rule of law, mainly through increasing regional State presence in locations previously under the control of illegal armed groups, have placed Colombia in a better position to ensure full respect for human rights. В этом контексте обеспечению полного соблюдения прав человека в стране способствуют усилия правительства по укреплению правового государства, главным образом путем расширения его регионального присутствия в местах, прежде находившихся под контролем незаконных вооруженных группировок.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
He arranged for Sony Colombia executives to arrive at the audition, with the idea of surprising them with Shakira's performance. Он организовал приезд руководителей Sony Colombia на прослушивание, чтобы удивить их выступлением Шакиры.
Shakira's debut album, Magia, was recorded with Sony Music Colombia in 1990 when she was only 13 years old. Дебютный альбом Шакиры Magia был записан на Sony Music Colombia в 1990 году, когда ей было 13 лет.
For 2007, he joined the Colombia es Pasión team and started to ride outside of his native South America. В 2007 году он подписал профессиональный контракт с командой Colombia es Pasión, что позволило ему выступать за пределами Южной Америки.
All-Biz > Colombia > Enterprises > by rating > Coway Colombia, S.A. All-Biz > Колумбия > Предприятия > по рейтингу > Coway Colombia, S.A.
The Republic of Colombia was created in 1886 and revenue stamps marked Republica de Colombia were issued from 1887. В 1886 году была создана Республика Колумбия, и с 1887 года выпускались фискальные марки с соответствующей надписью «Republica de Colombia».
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
Countries such as Colombia had enacted sound legislation in support of people of African descent, but major problems had been encountered in its implementation. Такие страны, как Колумбия, ввели разумные законы в поддержку лиц африканского происхождения, однако столкнулись с определенными проблемами в их применении.
Over the past three years, Colombia has imposed more than 15,000 penalties; За последние три года на территории страны было применено свыше 15000 таких санкций;
On instructions from my Government, I should like to provide an account of the facts in relation to Colombia's violation of Ecuador's sovereignty and territorial integrity. По поручению правительства моей страны я хотел бы проинформировать Вас о событиях, связанных с совершенным Колумбией нарушением суверенитета и территориальной целостности Эквадора.
Despite the strenuous efforts of the Government and the support of the international community to end Colombia's long-standing armed conflict involving the State, guerrilla groups and paramilitaries, the country continues to experience high levels of violence, internal displacement, killings and kidnappings. Несмотря на получающие поддержку международного сообщества энергичные усилия правительства положить конец многолетнему вооруженному конфликту, в который втянуты государство, группы повстанцев и полувоенные формирования, в Колумбии по-прежнему продолжается разгул насилия, убийств и похищений, а также растет число перемещенных внутри страны лиц.
In one particular case, for the independent budget of the witness protection programme of the Public Prosecutor's Office, the Government is making special arrangements for Colombia to receive international cooperation resources. Что касается являющегося частным случаем автономного бюджета для Программы защиты свидетелей Генеральной инспекции, то правительство страны добивается ускорения поступления в страну средств по линии международного сотрудничества.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...