Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
Ms. Kim Yung-chung welcomed the efforts being made to strengthen the national machinery for the promotion of gender equality in Colombia. Г-жа Ким Юн-чун приветствует усилия по укреплению национального механизма поощрения равенства мужчин и женщин в Колумбии.
On 30 October 2001, a seminar on terrorism was held in the facilities of the Directorate of Police Intelligence of Colombia, at which highly interesting information was shared with the representatives from 23 countries who attended the event. 30 октября 2001 года на базе Разведывательного управления национальной полиции Колумбии был организован семинар по проблеме терроризма, в ходе которого делегаты из 23 стран обменялись информацией, представляющей особый интерес.
The Andean Tribunal of Justice reported that it intended to hold seminars on communitarian law later this year in the five member countries: Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. Андский суд сообщил, что он позднее в этом году планирует провести семинары по вопросам общинного права в пяти следующих государствах-членах: Боливии, Венесуэле, Колумбии, Перу и Эквадоре.
Our deep gratitude goes also to the six countries that constitute the Group of Friends of the peace process, which have worked so doggedly for that long-sought goal - Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela. Мы также выражаем глубокую признательность и шести странам, составляющим Группу друзей мирного процесса, которые столь упорно работали на благо достижения этой долгожданной цели, - Колумбии, Мексике, Норвегии, Испании, Соединенным Штатам Америки и Венесуэле.
Elsewhere, UNIFEM funded the Fifth Regional Workshop of the International Network on Farming Systems Research Methodology in Mexico, with representatives from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica and Mexico. ЮНИФЕМ финансировал также пятый региональный учебно-практический семинар международной сети методологии изучения фермерских систем в Мексике, в котором приняли участие представители Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Коста-Рики и Мексики.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
In that connection, Colombia is a party to the primary international treaties on disarmament and non-proliferation, namely: В связи с этим Колумбия является участником важнейших международных договоров в области разоружения и нераспространения.
As at 9 July 1996, replies had been received from the following States: Australia, Austria, Chile, Colombia, Cyprus, Italy, Luxembourg, Slovakia and Ukraine. З. По состоянию на 9 июля 1996 года ответы были получены от следующих государств: Австралия, Австрия, Италия, Кипр, Колумбия, Люксембург, Словакия, Украина и Чили.
The Republic of Colombia, guided by its foreign policy of complete and general disarmament, abstains from providing support to non-State actors that try to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use biological, nuclear or chemical weapons and their vector systems. Республика Колумбия, руководствуясь своей внешней политикой, построенной на концепции всеобщего и полного разоружения, воздерживается от оказания поддержки негосударственным субъектам, пытающимся разрабатывать, приобретать, изготовлять, обладать, транспортировать, передавать или использовать биологическое, ядерное или химическое оружие и системы их доставки.
In the framework of the Colombia nos Une programme, a project was carried out for the exchange of experiences on the subject of migration with a view to identifying best practices on the part of migrants' home and host countries. В рамках Программы «Колумбия нас объединяет» был предпринят проект обмена опытом по вопросам миграции в целях изучения наиболее рациональной практики, существующей в принимающих странах и странах происхождения мигрантов.
The biblioburro operates within the central municipalities of the Department of Magdalena, on Colombia's Caribbean shore. Библиобурро сотрудничает с центральными муниципалитетами Департамента Магдалена (Колумбия), расположенными на берегу Карибского моря.
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
He also carried out two official country missions, to Colombia and Canada, to observe the situation of indigenous peoples. Помимо этого, он совершил две официальные поездки - в Колумбию и Канаду - для изучения положения коренных народов.
Mr. SHEARER (Rapporteur) pointed out that the Philippines, Sri Lanka and Colombia should be removed from the list of States parties that had not communicated information within the time limits set. Г-н ШИРЕР (Докладчик) отмечает, что следует исключить Филиппины, Шри-Ланку и Колумбию из списка государств-участников, не представивших информацию в установленные сроки.
The defendant was arrested on his way to jet off to Colombia. Обвиняемый был арестован по дороге в аэропорт на рейс в Колумбию
Since then, numerous independent population-based surveys specifically focusing on one or more types of violence against women have been conducted in various countries, including Australia, Cambodia, Canada, Colombia, Egypt, Finland, Nicaragua, Sweden and Zimbabwe. С тех пор в различных странах, включая Австралию, Египет, Зимбабве, Камбоджу, Канаду, Колумбию, Никарагуа, Финляндию и Швецию, проводятся многочисленные независимые обследования населения, в частности, сфокусированные на одном или более виде насилия в отношении женщин.
The urgent appeal which the Special Rapporteur transmitted to the Government of Panama was sent on behalf of 400 farmers and their families who were reportedly being returned to Colombia despite their lives allegedly being at risk. Призыв к незамедлительным действиям, препровожденный Специальным докладчиком правительству Панамы, был направлен в интересах 400 фермеров и членов их семей, которых, по сообщениям, возвращали в Колумбию, где их жизни угрожала опасность.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
This was a priority item during the presidency of Colombia. Во время исполнения Колумбией обязанностей Председателя этому вопросу уделялось приоритетное внимание.
Another unexpected consequence of the US-Colombia military agreement may be a further heightening of tensions between Venezuela and Colombia. Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией.
For example, in our country's view, the intermediate option put forward by Colombia and Italy attempts to bridge the various positions and therefore may form the basis of consensus. Например, по мнению нашей страны, промежуточный вариант, выдвинутый Колумбией и Италией, представляет собой попытку увязать различные позиции и поэтому может стать основой для консенсусной версии.
There are also a number of cases involving the delimitation of boundaries, such as those between Nicaragua and Colombia and between Romania and Ukraine, among many others. Также есть ряд судебных дел, касающихся делимитации границ: например, судебные дела между Никарагуа и Колумбией и между Румынией и Украиной.
Information about Colombia's efforts to provide administrative assistance and to exchange information with States other than those with embassies in its territory; информацию о принятых Колумбией мерах для оказания административной помощи государствам, не имеющим посольств на ее территории, и осуществления обмена информацией с ними;
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
In 1985 Gutiérrez joined Atlético Nacional of Colombia, but he didn't settle and soon joined River Plate of Argentina. В 1985 году Гутьеррес перешёл в колумбийский клуб «Атлетико Насьональ», но там он не заиграл и вскоре перебрался в аргентинский «Ривер Плейт».
To this end, we have formulated a strategic package for peace, economic prosperity and the strengthening of the State; it is called Plan Colombia. В этой связи мы разработали стратегический пакет по достижению мира, экономического процветания и укрепления государства, который получил название "Колумбийский план".
When evaluated as an anti-narcotics strategy, the Colombia Plan's failure is self-evident. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
That, at least, was the idea behind a United States Agency for International Development (USAID)-funded poppy eradication program in Afghanistan. As in Colombia, however, the results were fleeting. Таким, по крайней мере, был замысел Агентства Соединенных Штатов по Международному Развитию (USAID), легший в основу программы по уничтожению маковых плантаций в Афганистане, поскольку колумбийский опыт был не слишком успешен.
Colombia's bicameral Congress consists of a 102-member Senate of Colombia and a 161-member Chamber of Representatives of Colombia. Двухпалатный колумбийский Конгресс состоит из 102 членов Сената Колумбии и 161 члена Палаты представителей.
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
The armed conflict in Colombia emerged due to a combination of economic, political and social factors in the country 60 years ago. Вооруженный конфликт в Колумбии имеет глубокие экономические, политические и социальные предпосылки, сформировавшиеся в стране 50 лет назад.
Colombia cordially invited Norway to ensure, as it did itself, continuous progress in the area of human-rights protection in that country. Колумбия всячески призывает Норвегию по примеру Колумбии следить за дальнейшими успехами в области прав человека в этой стране.
For instance, after her visit to Colombia and meeting with the President, the latter issued a public statement acknowledging and supporting the work of defenders in the country. Например, после ее поездки в Колумбию и встречи с Президентом последний издал публичное заявление, в котором признал и поддержал работу правозащитников в стране.
To examine the human rights awareness of individuals following these celebrations and in a country in which OHCHR has had a long-standing presence, OIOS surveyed the population of Colombia in April 2009. Чтобы проанализировать уровень осведомленности отдельных людей относительно прав человека после этих празднований и в стране, в которой УВКПЧ имеет давнее присутствие, УСВН провело обследование населения Колумбии в апреле 2009 года.
Last, Colombia voices its gratitude for this opportunity to discuss in depth the human rights situation within the country, commits itself the conclusions reached, and will establish mechanisms to monitor the recommendations agreed on. И наконец, Колумбия приветствует возможность углубленного обсуждения положения в области прав человека в стране, считает себя связанной обязательствами, вытекающими из приведенных выше выводов, и создаст механизмы для мониторинга реализации согласованных рекомендаций.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
Now: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008). В настоящее время: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008).
Now: Empresario, investigador independiente, aspirante al Doctorado (bajo mi direccin) de UN Colombia (2009). В настоящее время: Empresario, investigador independiente, aspirante al Doctorado (bajo mi direccin) de UN Colombia (2009).
She performed three songs for executives of Sony Music Colombia, who were impressed enough to sign her, at the age of 13, to record three albums, which were Magia, Peligro and Pies Descalzos. Она исполнила три песни для руководителей Sony Music Colombia, которые были достаточно впечатлены, чтобы подписать контракт с 13-летней девочкой для записи трёх альбомов - Magia, Peligro и Pies Descalzos.
She received her education at the National Pedagogy Institute, the Escuela Normal Superior of Colombia and the National Technology Institute, where she obtained her degree in Anthropology in 1944. Образование получила в Национальном институте педагогики (Universidad Pedagógica Nacional de Colombia), Нормальной Высшей школе дошкольного и базового образования при Национальном университете Колумбии и колумбийском Национальном технологическом институте, где в 1944 году получила научную степень в области антропологии.
The "National Anthem of the Republic of Colombia" (Spanish: Himno Nacional de la República de Colombia) is the official name of the national anthem of Colombia. Национальный гимн Республики Колумбия (исп. Himno Nacional de la República de Colombia) - государственный гимн Колумбии.
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
Since publication the following countries have joined in sponsoring: Benin, Bolivia, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Nauru and Uganda. После его опубликования следующие страны присоединились к числу его авторов: Бенин, Боливия, Болгария, Колумбия, Кипр, Науру и Уганда.
In addition, the Office of the President of Colombia cites the Principles as the inspiration for its integrated policy for internally displaced persons. Кроме того, по заявлению канцелярии президента Колумбии, в духе Принципов в этой стране проводится комплексная политика в интересах лиц, перемещенных внутри страны.
In Colombia, the work of UNFPA, along with other United Nations agencies, during 2006 was directly linked to providing a humanitarian response to internally displaced persons, of which around 80 per cent are indigenous peoples. В 2006 году работа ЮНФПА совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в Колумбии была непосредственным образом связана с принятием мер по оказанию гуманитарной помощи лицам, перемещенным внутри страны, 80 процентов из которых составляют представители коренных народов.
The experience gained had been applied to the rest of the country and, finally, a land map of Colombia had been created on a scale of 1:100,000. Накопленный опыт был перенесен на остальную часть территории страны, и в итоге была подготовлена карта Колумбии масштабом 1:100000.
In its political and administrative organization and structure, Colombia is decentralized into public service sectors comprising specialized agencies and into territorial units matching the basic division of the national territory into departments, districts, municipalities and indigenous territories. Такое деление совпадает с делением территории страны по департаментам, которые подразделяются на муниципии и районы. Колумбия - страна с самыми разнообразными географическими, этническими и культурными условиями.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...